冷笑對刀鋒/李忘風提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
他優雅的眉如今擰在一起,鎖住了憂愁。他的眼中暈影逾深,被升騰的霧氣遮掩,戾氣消失殆盡之後,我看到了無可化解的悲哀。他的唇微微地張著,並沒有吐出一個單詞,那優美開合的弧度,以及單薄哀慼的唇形,讓人想用一個吻來安慰。但我惟願不要見到這樣的他。於是,我掙扎著說,--讓我走,不然你就殺了我。你這殺人犯。我冷冷地朝他吐了口血水。血水濺到了他的襯衣上。他的手開始緊扼我的脖子,我被掐得昏了過去。讓他掐死我吧。我在昏迷前這麼想。那麼多的愛,也曾那麼深沉,卻在一個恨的瞬間被輕易抹消。這世上的愛總是顯得太輕薄,而恨則太沉重了。我親愛的養父,你教導我們要去愛人,不要去仇恨,可是最後你得到了什麼?酒紅色的海上,我比奧德修斯航行得更遠,更悲傷。我從一片噩夢中醒來。那匹暗夜的牝馬11一直不肯放開我,她不斷地讓我看到我可親的養父傷痕累累的模樣。--爸爸……我毫無知覺地夢囈著,直到臉上捱了一記鞭子。是弗蘭克,不知道他從那兒找出了一根皮鞭,正氣勢洶洶地站在我面前。我被他綁在養父的床上,非常專業的皮質手銬鎖住了我的雙手和雙腳。我稍稍一動,立即覺得乳頭疼痛,性器被拉扯。太可怕了。他對我做了什麼?兩個鐵夾子分別咬住我的乳頭,連線它們之間的鐵鏈一直延長到了下面,那裡有個金屬環。對,我性器感到的束縛感正是這閃光的金屬環賜予的。我一點也不清楚他那兒來的這些東西,包括我身上的&ot;裝飾&ot;。--弗蘭克,你瘋了嗎?快放開我。--理查德,你難道不知道這些東西都是你親愛的養父留下來的嗎?他冰冷地微笑,讓我的呼吸差點停止。--我早就說過他是個變態,可你卻不知道。他勾引你去上他,也只是為了滿足他變態的性慾而已。可憐的理查德哥哥,你的作用,對他來說就和這些工具一樣。他用刻薄的言語刺激著我。我憤怒地掙扎著,也不去管身體的受到的禁錮。--你一直渴望著在這張床上和他好好做一場吧。弗蘭克用鞭子準確抽打到我的腹部,牽動著鐵鏈下的金屬環。他是故意的,連笑都是。--弗蘭克,我要殺了你,我要殺了你!我大罵他的無恥和卑鄙,嘴立即被他用膠帶封了起來。為了教訓我,他先是用鞭子劈頭蓋臉地抽了我一頓,最後甚至捏住我的鼻子不讓我呼吸,直到我的脖根都被漲紅了,仍只是冷酷地看著我掙扎。要不是艾薩克闖進來,我一定會被這個惡魔活活悶死。--天啊,弗蘭克,你在幹什麼?!艾薩克先是吃驚,然後是憤怒。他看到正在床上飽受煎熬的我,想過來解開我。--別亂動,艾薩克,如果你不想挨槍子的話。弗蘭克的手裡有槍,這把銀質的轉輪手槍不是屬於他的,而是屬於養父的。艾薩克顯然被黑洞洞的槍口嚇住了,但他表面上仍表現得怒不可遏,--你這個瘋子,爸爸一死,你就發了神經嗎?--六顆子彈足以讓你死六次。我聽到弗蘭克冷酷地威脅著艾薩克,揚了揚手裡的槍。艾薩克感到憤怒和屈辱,但他無可奈何,他看了我一眼,閉上了嘴。--可愛的弟弟,你走過來,脫下你的衣服,照我說的去做。我聽出了他口裡可怕的暗示,拼命對著艾薩克搖頭。但是沒用,弗蘭克用被子矇住了我的頭,讓我無法用眼神和艾薩克再做交流。--快一些。我隱約聽到他的聲音變得嚴厲起來,艾薩克,你可不能聽這惡魔的話。我所恐懼的事終於發生了。弗蘭克要艾薩克侮辱我,侵犯我。而且,我還聽到他這麼說,--艾薩克,你的心思哥哥還不知道嗎?你喜歡我們的理查德哥哥有多久了?從他打掉你一顆牙開始?還是你看到他和男人在……--夠了,住嘴!--不管你願意還是不願意,今天,你都得照我的話去做,艾薩克。這兩兄弟之間沒再進行對話,但我知道艾薩克在他可怕的哥哥面前屈服了。