子少言提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
湯琳說:「四個月集訓完後應該就可以了。」
沈璐聽到了他們的話,說道:「到時候還要看你們行不行。當然,不行的也不會再留在翻譯司,可能會被調派到別的司。」
湯琳和大家都感覺到了前所未有的沉重壓力。不過,即使有這樣的壓力他們都很努力,很期待四個月後成為翻譯司真正的一員。
之後依然是每天的日常,密集的培訓。期間,湯琳他們還在培訓室裡觀看了一些國際會議。兩名同傳在同聲傳譯室,也就是booth裡面作同聲傳譯。這是最考驗翻譯人員水平及素質的。大家依然一邊觀看一邊拿紙筆記錄,心裡也在默默翻譯。
會議結束,沈璐問大家感覺怎麼樣。
尤悅詩說:「有些發言人速度快,我勉勉強強能跟上。」
蘇紹澤點頭:「同意。」
周南說:「還行。」
許喬:「速度沒問題。用詞方面不太完美。」
湯琳沒說話。
沈璐看向湯琳,問:「湯琳,你呢?」
大家都看向湯琳,湯琳說:「還可以。但在現場肯定要緊張一些。」
沈璐轉頭看向大家,說道:「同傳要求發言人一說完就必須翻譯完,所以心理要強大,克服緊張感、不同國家的口音,克服一切壓力。明天還有一場國際會議,大家繼續努力。」
之後是短暫的休息時間。大家一下子都趴在桌子上,深呼吸一口氣。剛才他們還只是觀摩都感覺到不小的壓力,在現場做同傳的壓力可想而知。
四個月的培訓便在這樣緊張、高壓又期待中接近尾聲。
「該是檢驗你們的時候了。」攀司長站在大家面前說。
大家一聽,一下子緊張起來。
攀司長看著大家繼續說:「這次測試採取實戰的模式。」
實戰模式?莫非是直接就去做現場翻譯了?在大學的時候他們為許多活動做過現場翻譯,但在外交部是沒有過的。大家驚訝不已。只聽攀司長又說道:「我相信你們已經猜到了,實戰模式就是真的去現場做翻譯。兩天後有個使館活動,國際司和非洲司會派人參加。屆時你們會作為隨行翻譯前去,大家輪流翻譯。另外,以防萬一,你們的前輩江曦以及處長沈璐會跟你們一起去,如果你們有失誤,她會及時救場。」
湯琳一聽有國際司立即就問:「攀司長,我們是被分為了兩組嗎?」
攀司長點頭:「是的,你們被分作兩組,一組作為國際司人員的隨行翻譯,一組作為非洲司人員的隨行翻譯。現在我公佈跟隨非洲司的人。」
宋譯在國際司,湯琳心頭一跳,她會被分到國際司嗎?
攀司長開始念分到國際司和非洲司的人員名單。
作者有話要說:本章已修
第六章
「非洲司組:尤悅詩、周南。國際司組:湯琳、許喬、蘇紹澤。」
湯琳深吸一口氣,她在國際司組。不知道國際司是派哪些人去,有沒有宋譯。一想到宋譯她的心情就很複雜,她意難平但又期待。
「江馨跟著非洲司組,沈璐跟著國際司組。她們倆這兩天還有點事,你們自己做準備。希望你們全力以赴,都能順利透過這次測試,成為翻譯司真正的一員。另外,你們可以提前跟國際司及非洲司的人聯絡,和他們通通氣。」說完這些,攀司長就轉身離開了。
「我在非洲司組!」
「我在國際司組!」
「我也是!」
大家緊張又興奮、期待。他們一定要透過這次測試,成為翻譯司真正的譯員了,以後在各種重要的場合擔當翻譯。他們不想被調派到別的司,因為在翻譯司工作是他們的理想。因此,接下來的測試他們必須得竭盡全力。
「攀司長說我們可以先和非洲司或者國際司的人聯絡。但非洲司的人我一個都不認識!」周南蹙眉。
尤悅詩一臉犯愁:「是啊!為什麼要我們自己聯絡,司裡不給我們聯絡好呢?」
「大概是想考察我們和別的部門的協作能力吧。」湯琳推測道。
「應該就是了。」周南表示贊同。
尤悅詩嘆氣:「真愁。去非洲司找誰呢?攀司長也沒說非洲司會派哪些人去。」
許喬忽然看向蘇紹澤,說道:「唉,你是安大畢業的,國際司宋副處長是你的學長,你可以找找他嗎?」
湯琳一聽,也看向蘇紹澤。翻譯司裡沒人知道她認識宋譯。
蘇紹澤