海上弦提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
處跳來一隻小猴子。他又溫柔地摸了摸那猴子,熟悉的手法和摸我時如出一轍。
“不會的子彧。”
“你看這隻猴,它也沒有變成猩猩。”
我好像從他話語裡捕捉到了關於風的一些特殊的性格,但深想又說不上來。
我和那猴子對視一眼,在它疑惑歪頭的表情動作裡嚎啕大哭。
你真該死啊李小狼,你根本不靠譜啊!
“別哭。”
風作為我靠譜的師父,很快又想到一個好主意。
“雖然我不會,但我有個認識的人應該是會的。我會拜託他來為你進行語言培訓,這樣好嗎?”
嗚嗚嗚,師父,你是古希臘掌握溫柔的神!
我抱住了小小的師父,把鼻涕眼淚蹭在他赤色的唐裝上,“好!”
師父無奈地順著我的動作,並沒有反抗。溫柔的手落在我的髮間,我聽見風似乎笑了一聲。
--------------------
作者有話要說:
風:堅持住哦,馬上給你來個大的。
文裡對風有私設,芝麻餡。
13
師父的朋友,是個和他一樣的小孩兒。
其實我想說小嬰兒,但是面對對方似笑非笑的眼神和表情,實在是不敢講出那三個字。
他自帶一種奇特的氣場,讓我感覺無法過分地開玩笑,總有一種但凡我惹怒了他,這孩子就能隨時拔槍打死我的錯覺。
真奇怪。
可能是我想多了。
“這就是你的弟子嗎,風。”
奶聲奶氣的小孩拉下帽簷,嘴角微勾:“挺有意思的嘛。”
聽師父說,他的朋友和自己一樣,被請來並盛當家庭教師的。
“子彧是個力氣有些大的孩子,reborn。”
風這樣介紹著我,“天賦和戰鬥意志還不錯,最值得一提的是對危險有很強的感知力,磨鍊一下會出效果的。”
對風口中的我稍微有了些興趣,黑禮帽小孩重新轉向了我。
“ciao su(ciaoす)。”
被稱為reborn的小孩跳上茶几,對著我十分紳士地進行了一個脫帽禮。
“這是義大利語,你好的意思。”
風為我翻譯。
“ciao su。”
我摸索著這個詞彙的發音,重複了一邊。
看著面前的小孩以及他胸口黃色的奶嘴,已經懂得其為何含義的我不由坐直了身子,嚴肅起來。
“不用緊張。”