向前提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
下一秒,那幢剛才還清晰的傲然挺立的大廈頓時消失無蹤,寶寶已還原成了原型,乖巧的跟隨在不知何時脫去了西裝外套的蒼的身旁,一步不離,一個瞬移,齊齊消失不見。
第二卷 錯綜複雜 第63章 我用左眼哭泣,右眼微笑
呃……碼得好累啊~也有快四千個字了喲,要多給點票票喲~~~
對了,問個問題哈~~~有經驗噠大大不妨幫我想想……
情況是這樣噠~
有一對相戀蠻久了的戀人,平時挺好的,還是日久生情型,而且,男方very的溫柔體貼,女方也不是無理取鬧的那種,從初中同班同桌,到後面日久生情,然後雙雙步入同一所高中,男方還是全校都排得上名次的那種超級優等生,而且據我估計,應該是特地為了女方才考這所學校的,而女方,好像也是拼著老命,才好不容易考進去了。平日裡一直是其樂融融的。
但今天,不知怎麼的,女方(偶同學啦)忽然就哭了,問她也不說。
然後捏,放學了,男方就急匆匆的趕過來了,似乎是想要道歉的那種討好的樣子,但是見了我們,又不說了。
然後大家一起去吃餛飩,兩人之間的關係又很僵的感覺,女的一直在和別人說話,男的又一句話不說,東看西看的樣子。
唯一的線索是,昨天晚上,兩個人回家的時候,女的問:“你有兩樣東西沒還我。”然後男的則是裝傻ing
不明白啊!不明白!
照理說,按我原來的處事方法,我是不會那麼在意,但總歸覺得如果分掉,蠻可惜的。畢竟,現在這個社會,不是人人都能堅持這種馬拉松式的愛情的。
哎呀呀,不說了~~文文獻上
……
“什麼!!!你說你是我爸?!!!!”若顏猛地一拍木桌,唰的站起身來,瞪圓了雙眼,一臉看不出喜憂驚訝,看著眼前這個離自己不到1米,悠然自得坐在自己對面,品著新鮮的熱茶的男子,忍不住大叫,也顧不得胎教的問題了,一連串的髒話粗話脫口而出。
“ofcourse。”咬字標準的正宗美式英語終還是讓若顏變了臉色——在這個世界上的神魔兩族的語言語調上更接近於德語,紐約英語或者是法語,她最最熟悉的美式英語和正宗的英語卻並沒有。
大概是因為他們都是優雅的種族的緣故吧。——如果認真研究過這些看似相同卻隱隱有幾分不同的語言的人總歸能夠察覺出那麼一點,美式英語和英式英語語調較為隨性,事實上,普通的美國人說話,甚至錯別字連連都是有可能的。而法語和德語則嚴謹得多而且要求非常的嚴格,嚴格到了極端苛刻的地步。
但若僅僅只是如此,在經歷了被某某人具無遺漏的報出了自轉世之前從小到大的經典經歷之後,她應已無動於衷。
問題是,地球上的人都知道,雖然不乏天才者無師自通,但大多數人,沒有在那種環境之中待過一陣子的,雖然也不乏語言標準,咬字清晰,吐字熟練之人,但卻始終沒有那種獨特的韻味。
而那句ofcourse,不但咬字標準得很,而且,帶著濃重的美國腔調,不是在那邊住過很長一段時間的人,是不可能有的,即便是若顏,也在那邊待了整整6年,才練就的連本國人都無法辨認的腔調。
“不然我怎麼會知道,你自有記憶以來所有的故事呢?……我是蒼月的父親沒錯,但是你以為,你一個微不足道的後裔,值得我那般費勁的關注的嗎?你不是天真的那種孩子,……我的孩子,沒有一個是天真的。你該明白的,月雅那樣的人兒,難道真的會因為一點點微不足道的好感,就如此那般的待你嗎?”
抬出了那不容質疑的證據之後,他繼續曉之以理,話語雖然算不上精闢,卻是真正的句句正中紅心。
點點滴滴的證據逐漸匯聚到若顏的腦中,隨著大腦中掩埋了無數年的謎團的逐漸解開,逐漸糾結,逐漸連線,最終,形成了一條雖然還略帶些模糊卻很完整的鏈條,若顏的瞳孔猛地收縮。
“你怎麼證明?”她仍是做著垂死掙扎,固執得都有些不像她了。
故作可愛的學著寶寶的樣子,歪歪頭,食指抵住下巴,他一臉的困惑,顯然亦不明白若顏這突如其來的固執,一時傻掉了。
過了好一會兒,才用極低的聲音自言自語般的說:“嗯……我只是孕育出了你的靈魂罷了,而且我也沒有給過你我的血,滴血認親估計是沒戲了……要說滴血認親,你和月兒還比較有可能,畢竟應該算是姐弟的樣