花旗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
想你的茶葉!”
哈利不理睬他們,他爬過那道圍場的籬笆。
“好樣的,哈利!”海格說道,“好——讓我們看看你和那頭叫巴克比克的怪獸相處得怎麼樣。”
他解開了一條鏈子,把巴克比克從同伴身邊拖開並且退下它的皮項圈。馬爾福眼睛裡閃爍著惡意的光芒。
“放鬆,好,哈利,”海格安靜地說道,“你和它必須相互注視,想辦法不要眨眼——如果你眼睛眨得厲害,怪獸就不信任你”
哈利面對著巴克比克鞠了一躬。
那怪獸仍舊滿懷敵意地看著他,它沒有動。
“啊,”海格擔憂地說道,“好吧——後退吧,現在。哈利,放鬆地後退——”
但就在這時,讓海格大吃一驚的是,那怪獸突然彎下它有鱗的前膝,身子往下沉,明顯不過地是在鞠躬。
“幹得好,哈利!”海格欣喜若狂地說道,“對——你現在可以碰碰它了!拍它的啄,拍吧!”
哈利慢慢地向那怪獸走去,並且向它伸出手來,在它的啄上拍了好幾下。那怪獸懶懶地閉上眼睛,好象很喜歡他這麼拍。
全體學生鼓起掌來,但馬爾福、克拉布和高爾除外,他們看上去很是失望。
全體同學從哈利身上得到了鼓舞,都小心謹慎地進入圍場。海格一個一個地解開鏈子,不久,圍場上到處都有人緊張地鞠著躬。納威幾次都從他的怪獸面前逃了回去,那頭怪獸似乎不想彎下它的膝蓋。邦斯和馬爾福、克拉布、高爾站在了巴克比克一起。
馬爾福拍著巴克比克的啄,嫌惡地說道:“福萊,你站在這做什麼?”
“在看你怎麼死的。”邦斯說道。
“笑話,我會死?”馬爾福譏諷地說道。
“你確實會死,如果你還想把下句話說出來的話。”邦斯撫摩著巴克比克的毛皮說道,巴克比克舒服地閉上了雙眼。
“你以為我不敢嗎?”馬爾福帶點驚慌地語氣說