花旗提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
們在後花園裡養龍,就很難讓麻瓜注意不到我們——而且,你很難把它們馴服,這是很危險的。你真應該看看查理身上那些被燒傷的地方,都是羅馬尼亞的野龍給他留下的。”
“可是不列顛就沒有野龍嗎?”哈利說道。
“當然有,”羅恩接著說道,“有普通威爾士綠龍和赫布里丁黑龍。我可以告訴你,魔法部有一項工作就是隱瞞這些野龍的存在。我們的巫師不得不經常給那些看到野龍的麻瓜們唸咒,使他們把這件事忘得一乾二淨。”
“那麼海格到底想做什麼呢?”赫敏說道。
“養龍。”邦斯伸個懶腰說道。
一小時後,他們敲響了狩獵場看守的小屋門。他們吃驚地發現,所有的窗簾都被拉的嚴嚴實實。海格先是喊了一句“誰呀?”才讓他們進屋,接著又趕緊回身把門關上了。
小屋裡熱得令人窒息。儘管是這樣一個溫暖的晴天,壁爐裡還燃著熊熊的旺火。海格給他們倒了茶,還端來了白鼬三明治,他們婉言謝絕了。
“這麼說——你們有話要問我?”海格拔著鬍鬚問道。
“是的。”哈利說道,沒有必要拐彎抹角。“我們不知道你能不能告訴我們,除了路威以外,守護魔法石的還有什麼機關?”
海格朝他們皺起了眉頭。
“我當然不能說。”他說道,“第一,我自己也不知道。第二,你們已經知道得太多了,所以我即使知道也不會告訴你們。那塊石頭在這裡是很有道理的。它在古靈閣差點被人偷走——我猜你們把這些也弄得一清二楚了吧?真不明白你們怎麼連路威的事都知道。”
“哦,海格,你大概是不想告訴我們吧,你肯定是知道的。這裡發生的事情,有哪一件能逃過你的眼睛呢。”赫敏用一種甜甜的、奉承的口氣說道。海格的鬍子抖動起來,他們看出他在笑呢。“實際上,我們只想知道是誰設計了那些機關。”赫敏繼續說道,“我們想知道,除了你以外,鄧布利多還相信誰能夠幫助他呢。”
聽了最後這句話,海格挺起了胸脯。
“好吧,對你們說說也無妨——讓我想想——他從我這裡借去了路威——然後請另外幾個老師施了魔法斯普勞特教授——弗立維教授——麥格教授——”他扳著手指數著,“奇洛教授——當然啦,鄧布利多自己也施了魔法。等一下,我還忘記了一個人。哦,對了,是斯內普教授。”
“斯內普?”
“是啊——難道你們還在懷疑他?瞧,斯內普也幫著一塊兒保護魔法石了,他不會去偷它的。”
“只有你一個人知道怎樣透過路威,是嗎,海格?”哈利急切地問道,“你不會告訴任何人的,是嗎?即使是老師也不告訴,是嗎?”
“除了我和鄧布利多,誰也別想知道。”海格驕傲地說道。
“那就好,那就好。”哈利小聲地咕噥了一句。“海格,我們能不能開一扇窗戶呢?我熱壞了。”
“不能,哈利,對不起。”海格說道。
“海格——那是什麼?”邦斯假裝感興趣地問道。
其實他已經知道了。在爐火的正中央,在水壺的下面,臥著一隻黑糊糊的大蛋。
“呵,”海格侷促不安地捻著鬍子說,“那是——哦”
“你從哪兒弄來的,海格?”羅恩說道,蹲在火邊,更仔細地端詳那隻大蛋。“肯定花了你不少錢吧!”
“贏來的。”海格說道,“昨晚,我在村子裡喝酒,和一個陌生人玩牌來著。說實在的,那人大概正巴不得擺脫它呢。”
“可是,等它孵出來以後呢,你打算怎麼辦,海格?”赫敏問道。
“噢,我一直在看書。”海格說著,從他的枕頭底下抽出一部大塊頭的書,“從圖書館借來的——《為消遣和盈利而養龍》——當然啦,已經有點過時了,但內容很全。要把蛋放在火裡,因為它們的媽媽對著它們呼氣。你們看,這裡寫著呢,等它孵出來後,每半個小時餵它一桶白蘭地酒加雞血。再看這裡——怎樣辨別不同的蛋——我得到的是一隻挪威脊背龍,很稀罕的呢。”
他看上去很得意的樣子,邦斯卻不以為然。
“別忘了你住在木頭房子裡呢,海格。”他明智地說道。
但是海格根本沒有聽。他一邊撥弄著爐火,一邊快樂地哼著小曲兒。
“真想知道和平安寧的日子是什麼樣的。”羅恩嘆氣地說道。一個晚上接一個晚上,他們奮力完成老師佈置的那一大堆家庭作業。赫敏已經開始為哈利和羅