第55部分 (第2/4頁)
希望之舟提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
伊莎貝拉陪我去休息一下。”海倫娜立刻說。
“我去和查理談談。”
兩個人走上前去,海倫娜輕快的說著話,自然的挽走了伊莎貝拉:
“親愛的伊莎貝拉,能陪我去找個地方休息一下嗎?我還是不太習慣這樣的裙子,感覺都快喘不過氣來了。你哥哥說我們可以照顧老先生早些回去休息,如果你願意,大可以留下玩到天亮,我會幫你照看孩子們的。”
“親愛的,你太體貼了,謝謝你,你知道我永遠不會放心把孩子們交給乳母,午夜時我們可以一起回去……”
兩個人閒聊著走開一段距離之後,海倫娜還沒來得及問,伊莎貝拉看看四周沒人注意,就忍不住要找她評理了。
原來查理剛才在四處尋找威斯特伍德小姐,伊莎貝拉就順便誇了一句,說她是今晚除了海倫娜之外最美的姑娘,這本來是舞會中很尋常的話題,反正交際場合就是“看人和被人看”嘛,而且親疏有別,大家難免要誇一誇自己的朋友,誰知查理卻較起真來,堅持想說服嫂嫂贊成他的觀點——就算有了海倫娜,威斯特伍德小姐的魅力也足以與之並列,堪稱舞會上最美麗的姑娘。
詫異的伊莎貝拉覺得他有點過於激動了,就好心的提醒了他一句,那位今晚已經跟他跳了三支舞的小姐目前還不能被稱為威斯特伍德小姐呢,然後查理就急了。
“噢……那位威斯特伍德小姐。”海倫娜笑道,“我完全贊成查理的觀點!”
那確實是今晚的賓客中最令人無法忽視的一位漂亮姑娘,她來自法國南部,有著令英格蘭人羨慕的那種健康光滑的深膚色,和最受推崇的深邃黑眸,是個典型的地中海風情美人,今天她穿著一件酒紅色長裙,配墨綠色緞帶,舉止優雅,在陰冷乏味的英格蘭冬天,她就像陽光一樣吸引人,查理會被她迷住一點也不奇怪。
“但查理居然把她跟你相提並論,簡直已經失去理智了。”伊莎貝拉沒好氣的說。
“我們確實都是外國人啊……”
“哦!這當然不一樣!親愛的,這只是私下說說——我不想無禮,但這是很遺憾的事實,就算如大家所說,威斯特伍德先生找回這位姑娘就是為了承認她,給她一個合法的身份,但那姑娘的母親卻始終不體面……”
據說那位姑娘的母親是法國南部的一位交際花,確實不太體面,而且英格蘭的女士們一向不喜歡法國女人。
“嗯……”海倫娜不太確定的說,“查理一向這麼善良又熱情,總是那麼維護朋友。何況這位姑娘今天是他的賓客,他像表現紳士風度,維護一下這位姑娘的尊嚴,也可以理解吧。”
“可是這次有點不一樣,親愛的海倫娜,查理以前可不會這樣跟我賭氣,而且我敢說他心裡和我們同樣清楚,那位小姐跟我們可不一樣——想想我們親愛的母親會怎麼說吧……”伊莎貝拉意味深長的說,用目光向海倫娜表示“你懂的”。
“嗯……”海倫娜也覺得查理的熱情面臨著被打擊的危險,在階級森嚴的大環境下,還要說什麼“平等人權”確實很蒼白,傲慢與偏見裡的伊麗莎白雖然衝破種種阻礙、讓人大跌眼鏡的嫁給了身份高貴的達西先生,但前提是伊麗莎白出身正經人家,是規規矩矩的鄉紳家庭小姐,只是窮了點而已,這就是伊莎貝拉說的“不一樣”。
像查理這樣得天獨厚、天之驕子的身份,不用承擔家族責任,又有自己名下的財產,要娶那樣身份的姑娘是完全可能的,但法國交際花的私生女……這個難度就大了點。
樂隊又奏起一首歡快的旋律,大廳中央的人們拍著手跳起了一支活潑的佇列舞,看得海倫娜一笑,頓時覺得伊莎貝拉想得太多了:
“好啦,伊莎貝拉,我們也許想得太多了,查理跟那位姑娘才剛剛認識,查理也許只是多喝了一點酒而已,而且,你們不是經常開玩笑說,每到一個地方、一場舞會,他都會愛上一個姑娘嗎?”
想起查理孩子氣的一面,伊莎貝拉也笑了,不過她還是有所保留的搖搖頭:“……但願如此。”
午夜將至,舞會的氣氛好像才剛剛進入最熱烈的部分,霍華德老先生跟附近的一些紳士在吸菸室裡已經談了很長時間,暫時還沒有離開的意思,掛念孩子的伊莎貝拉決定在丈夫的護送下先回去,海倫娜要留下來跟菲茨威廉一起照顧老先生,所以先送她到門廊。
門廊外還有另一輛馬車在等待,牧師奧斯汀先生正在把自己的幾個孩子往馬車上趕:“……不行。不行。已經到午夜了,你們必須給我回家上床睡覺,卡珊德拉,好