第16部分 (第2/4頁)
南方網提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“老朋友?”尼克懶洋洋地回身,冷笑:“如果你是指和一個偷偷給別人……”他猛地剎住話頭,從眼皮縫下地掃了我一眼,“……的話,我可真是想不出來自己竟然有這樣一個朋友,你說對不對艾格……呵,現在得稱呼你是蒙特了。”
“我對你的指控保留意見,不過不得不指出的是,你的想象力還有很大的提升空間。”蒙特溫和的回答。
說得好蒙特!我禁不住笑了起來,但是這抹笑意無論如何都不能顯露在臉上,我努力剋制著面部神情,不讓上面一絲一毫的神經因為控制不住的笑意而抽搐。
說真的,我從來沒發現他竟然這麼會說話。
蒙特沒有理會樓梯上被他氣得面色鐵青的尼克,這下我知道他要故意說什麼氣氣那驕傲的尼克了。所以他一低下頭,我就立刻回視他。
“簡。”他輕輕的問,“你,嗯,你用過早餐了嗎?”
於是我皺著眉認真地思考了一會,看到他鼓勵的眼神,我決定實話實說:“我想並沒有,今天為了等你,連早飯都沒來得及吃,估計莉娜和我都忘記了,畢竟早上的事情太多忙也忙不過來。”
“……”這個答案顯然不在他期待的回答上,他皺起了眉毛,臉上的戲謔緩緩被一種名為擔憂的神色所代替,
我暗叫不好,不該說實話的。
他靜靜地看著我,無奈地說:“海倫說的對,你果然不會照顧自己。”
這個指控可真是……觸目驚心的準確。
“事實上我記錯了。”我面不改色地改口,“我一大早就用過早飯,只不過吃的有些早,所以一時忘記了這回事。”
他仔細地研究著我臉上的每一個細微表情,過了許久,他搖搖頭,向費爾法克斯太太說:“太太,我有些餓了,可以準備些食物嗎?”
“當然沒問題。”這位太太為終於能幫上忙欣喜不已,她連忙放下手中的燭臺,用圍裙擦了擦手,指著大廳旁的餐廳說道,“我馬上就通知他們準備點可以墊飢的食物。”
蒙特點點頭,“能多準備些白麵包嗎?我突然很想吃那個。”
“哦,那是當然了。”費爾法克斯太太殷勤地回應。
“哦,那是當然了?”樓梯上某個陰沉的人把眼睛眯得更細了,嘴唇緊抿成一條冷酷的直線,“我從來不知道我這位討厭一切小麥製品的老朋友,竟然會突然喜歡吃白麵包這種食物。”
蒙特連瞥都懶得瞥他一眼,我卻若有所思地看了看身邊的人,正好對上蒙特含著笑意的目光。他向我眨眨眼,眼神裡帶著刻意和一絲還未褪去的調皮。我心裡猛然湧上一股暖流。
蒙特的確不喜歡吃麵包,但是我曾經在信裡告訴他我喜歡吃。
“我正好有些事情要問問這位愛小姐。”蒙特不自然地低咳一聲,“愛小姐。”
“如果你不介意的話,請……”他的面頰上又染上楓葉一般的火紅色,“跟我一起到用餐室去。”他正了正神色,試圖嚴肅地看著我,但很顯然失敗了:“我有重要的事情要詢問你。”
費爾法克斯太太很快準備好了,盤子和食物把瘦長的餐桌佔得滿滿的,根本看不見原本的白色桌布。這位細心的太太還特地在桌子正中央的花瓶裡插上了兩隻嬌豔欲滴的玫瑰花,顯得這天的早餐格外的綺麗。
蒙特在看到玫瑰花時不自在地咳嗽起來。 我也有些尷尬,但是又不好斥責費爾法克斯太太的多事,只好故作猶疑地瞥了他一眼,明知故問:“蒙特,你嗓子不舒服麼?”
他掩飾性地遞給了我裝著白麵包的籃子。
於是食物在接下來的一個小時裡,成功地堵住了我這張叫人厭惡的嘴。而他所謂的重要的事,我想他自己也不清楚。
羅切斯特先生在我等待蒙特的那兩個小時裡,從後門駕馬去了飼養獵犬的園子。在我們問是否能在今晚見到羅切斯特先生時,費爾法克斯太太說那位主人待會還要去海鎮辦一些事,她很抱歉地表示可以先帶他去客房休息。
果然等到晚飯時分,我的僱傭人先生還是沒有回來。尼克和蒙特和早上一樣在餐桌上你來我往,事實上,應該是無聲的抗爭。經過了早上的事,兩個人都懶得搭理對方,尼克特地坐在了離我們最遠的一端,自顧自地戳著盤子裡的牛排,態度傲慢得就像一條眼鏡王蛇,只是不斷地冷笑和低哼宣洩內心對我們的不屑。
在蒙特向我又一次遞過裝白麵包的籃子後,這條大毒蛇終於成功把他自己的牛排戳爛了。
“你們可真是夠了,難道