第21部分 (第4/4頁)
南方網提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
烈的感染力。”他用手指點了點手鐲上反射的那束光,“尤其是這裡,光線的運用很出色。”
我回想起那天他對我作品的批判,對比起現在對我畫作的嘉獎,不由笑了起來:“非常感謝你的認可。”
“別高興的太早,愛小姐。”他不滿的看了我一眼,我連忙收起嘴角邊的笑渦,回以同樣嚴肅的目光。
“請說,先生。”我說。
“我希望你能幫助波特小姐迅速完成作品,就充當她的助手。”
什麼?!!
這個要求實在是太突兀了。
我下意識拒絕:“充當其助手?可是我的基礎並不紮實。”
“你負責背景的顏色暈染,波特小姐主要是細節刻畫。”
我恍恍惚惚的走出了書房,臨走前沒忘記向他告假。羅切斯特先生二話沒說就答應了,連理由都沒問。
“我並不想強迫別人,所以希望你認真考慮。”在門合上的那一剎那,我聽到他這麼說。
“所以呢?你打算答應他?”蒙特一邊替我擋開來往的行人,一邊低頭問我。
我們已經來到熙熙攘攘的海鎮碼頭,大劇院就在碼頭附近,道路到此處變得狹窄擁擠,政府又不願意撥款修築,導致出入困難,馬匹根本無法通行。蒙特和我也就樂得開心,索性把棗紅馬託付給附近旅店的主人,打算沿途欣�