世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
嚴重。”暮先生說。
“你看上去……像一根……煮過了頭的……香腸。”哈克特開玩笑說。
我虛弱地笑了笑。“我現在……說話……和你一樣了。”我對他說。
“是啊,”他承認道,“但你……很快就會……好的。”
“會嗎?”我把這個問題提給了暮先生。
“會的。”他說著,堅定地點了點頭,“你經受了可怕的折磨,但所受的創傷不是永久性的。你的雙腳受傷最嚴重,所幸醫生已經把它們保住了。要完全痊癒還需要一段時間,而且你的頭髮大概再也不會長出來了,但你沒有直接的生命危險。”
“我感到……難受極了。”我對他說。
“你應該為你還有感覺而高興。”他坦率地說。
“下一項測試……怎麼辦?”
“現在別考慮這些事情。”
“我……必須考慮,”我喘息著說,“我……有沒有時間……做好準備?”暮先生一言不發。“把實話……告訴我吧。”我堅持說道。
“不會增加額外的時間。”他嘆息著說,“我們現在說話這會兒,科達正在王子廳裡為你據理力爭呢,但他不可能說服他們把專案推遲。以前還沒有在測試期間推遲專案的先例。那些不適合繼續測試的人……”他頓住了。
“……就被送進……死亡……廳。”我替他把話說完了。
他坐在那裡,搜腸刮肚地想說幾句話安慰我,就在這時,科達回來了,激動得滿臉通紅。“他醒了嗎?”他問。
“醒了。”我回答道。
他在我旁邊蹲下身子,說:“太陽快要落山了。你必須去抽取你的下一個專案,或者承認失敗,被送去處死。如果我們把你抬到王子廳,你覺得你能站起來兩三分鐘嗎?”
“我……不能肯定,”我老老實實地回答,“我的腳……很疼。”
()
“我知道,”他說,“但這很重要。我已經想出一個辦法,能為我們爭取一些時間,但你必須能夠表現出你狀態很好的樣子。”
“什麼辦法?”暮先生驚奇地問。
“現在來不及解釋了。”科達不耐煩地說,“你願意試一試嗎,達倫?”我虛弱地點了點頭。“很好。我們把他放在擔架上,抬到王子廳去。千萬不能遲到了。”
我們匆匆�