世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
他停住了。幾秒鐘前人們紛紛擁進外面的走廊,現在外面到處都是警察和監獄員工,大家都在發瘋似的叫喊著。
“見鬼,到底出了什麼事?”戴夫叫著。
“要我去看看嗎?”持槍的衛兵威廉·麥凱問。
“不用,”康回答說,“我去。你看住了這孩子。”
康走到門口,使勁捶門,叫人來開。人沒有馬上來,所以他又喊了起來,聲音更大,這次門立即就開啟了。走出門口,這位黑臉警察拉住一個匆匆路過的女人,很快就從她嘴裡問明瞭情況。
康需要俯身靠近那女人,才能聽清楚她在說什麼。聽清之後,他放了那女人,衝回關我的屋子,眼睛睜得老大。“越獄了!”康喊道。
“是哪個?”戴夫大叫,跳了起來,“姓暮的?馬爾茲?”
“都不是,”康喘著粗氣說,“是那個人質——斯蒂夫·倫納德。”
“倫納德?”戴夫不太相信地重複了一遍,“但他不是囚犯。他為什麼要越——”
“我不知道!”康叫著,“看樣子,幾分鐘之前他恢復了知覺,摸清了情況,然後殺了一個衛兵還有兩個護士。”
戴夫的臉色變白了,威廉·麥凱差點把槍給扔了。
“一個衛兵還有兩個……”戴夫喃喃地說。
“不光這些,”康說,“他一路還或殺或傷了另外三個人。他們說斯蒂夫還在樓裡。”
戴夫的臉陰沉了下來。他向門口走去,又想起了我,遲疑了一下,扭頭望了我一眼。
“我不是兇手,”我平靜地說,盯著他的眼睛,“我不是你們要找的人。我和你們是一個陣營裡的。”
這一次,我想他有些相信我了。
“我怎麼辦?”兩名警察出去的時候,威廉·麥凱問,“我留下來還是走?”
“跟我們一起來吧。”康厲聲叫道。
()
“那孩子呢?”
“我來看著他。”摩根柔和地說。他的眼睛從未從我的臉上移走,即使在康向戴夫說斯蒂夫越獄的時候。衛兵匆匆出去追趕其他人,在身後把門使勁關上了。
我終於單獨和摩根在一起了。
警察坐在那兒,用他那細小而警覺的眼睛瞪著我。四秒鐘——眨眼。八秒鐘——眨眼。十二秒鐘——眨眼。
他向前傾過身,關掉錄音機,然後站起來,伸了個懶腰。“我想我們絕不會放掉他們。”他說。他踱到門口,從門上高高的視窗向外眺望著,臉避開了頭頂上的攝像機鏡頭,然後輕聲說:“你得從天花板那兒出去,不過你已經想到這個了,是吧?”
“你說什麼?”我大驚失色地問。
“我見你‘鍛鍊’的時候偵察過房間。”他微笑道,“牆太厚。你沒有時間把它弄穿。”
我什麼都沒說,但使勁瞪著這個棕色頭髮的警察,不知他葫蘆裡賣的什麼藥。
“我一會兒就對你發起進攻,”摩根說,“我會衝著攝像機鏡頭表演一番,假裝失去理智掐你的脖子。你用拳頭打我的頭,使勁打,然後我就假裝倒下。之後就看你的了。我沒有開啟你身上鎖鏈的鑰匙,所以你必須自己除掉鎖鏈。假如你打不開——就難了。同樣我也無法保證你能有多少時間,但大廳外面亂哄哄的,時間該夠用。”
“你為什麼這樣做?”我問,被事情的意外轉變驚呆了。
“你會知道的。”摩根說著轉身面對著我,然後以一種從鏡頭上看來兇暴而嚇人的姿勢向我走了過來。“我一摔到地板上就只能任你擺佈。”摩根說,發瘋似的揮著胳膊,“如果你決定殺我,我也無法阻止你。但據我所知,你不是那種會殺死無力抵抗的對手的人。”
“你幫我逃跑,我為什麼還要殺你?”我不解地問。
摩根不悅地咧咧嘴。“你會知道的。”他又說了一遍,然後從桌子對面朝我撲了過來。
我被眼前發生的一切搞懵了,當他用手攥住我的脖子時,我動也沒動,就那麼將信將疑地瞪眼看著他。然後他用力使勁卡我,我求生的意識被喚醒了。我把頭猛地向後一甩,舉起帶著鐐銬的雙手朝他砸去。他擋住我的手,然後又衝我撲了過來。我一下子站了起來,按住他的頭,把他的腦袋夾在我的兩膝之間,舉起胳膊,雙手併攏,朝他的後背狠狠地砸了下去。
隨著一聲呻吟,摩根從桌子上滑了下去,倒在地上,躺在那兒一動不動了。我有些擔心真的傷著了他。我趕緊跑到桌子對面,檢視他的脈搏。等我俯下身體、