世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“還沒有,”我說,“我還不敢讓它爬進我的嘴巴:一想到它會順著我的喉嚨滑下去,我就嚇得不行。而且,在它織網的時候,我需要一個同伴來控制它,而我到現在一直都是一個人。”
“那是以前,”斯蒂夫臉上露出微笑,“現在不是了。”他站起身,拍了拍手。“我們來幹吧。你教我怎麼吹那支神秘的小笛子吧,讓我來控制它。我倒不害怕讓它爬進我的嘴裡。來吧,我們幹吧,我們幹吧,幹吧,幹吧!”
對於這樣激動人心的事情,我不可能無動於衷。我知道讓斯蒂夫在這麼短的時間內就接觸蜘蛛是不明智的——我應該讓他跟蜘蛛多熟悉熟悉——可是我竟然不顧常識,完全聽從了他的願望。
我對他說,他沒有經過練習是不可能會吹笛子的,但是他可以和八腳伕人玩耍,而我在一旁控制蜘蛛。我把我們要表演的把戲一一告訴了他,確保他把一切都弄明白了。
“最重要的是保持安靜。”我說,“什麼也別說。甚至不能高聲吹口哨。如果你分散了我的注意力,我就會失去對它的控制……”
“行啊,行啊,”斯蒂夫嘆著氣說,“我知道了。你就別擔心了。只要我願意,我可以安靜得像一隻老鼠。”
他準備好了以後,我開啟八腳伕人籠子門上的鎖,開始吹笛子了。它聽從我的命令向前爬去。我可以聽見斯蒂夫屏住了呼吸,顯得有點害伯,因為蜘蛛現在已經到了籠子外面。但斯蒂夫沒有顯出願意停止的樣子,我就繼續吹著笛子,開始讓蜘蛛表演平常的那些節目。
我先讓它自己玩了很多把戲,才讓它靠近斯蒂夫。在最近一個星期左右,我們之間已經形成了很默契的關係。蜘蛛已經熟悉了我的意念和思想方式,它越來越靈,現在我的命令還沒有完全發出去,它就能照著辦了。我發現它可以接受最短的指令:我只要用短短几個字就能使它立刻採取行動。
斯蒂夫一聲不吭地望著這場表演。有幾次他差點鼓起掌來,但在兩個巴掌就要拍在一起、發出聲音的一剎那,他及時剋制住了自己。他不能鼓掌,就不停地向我豎起大拇指,並用口型對我說“太棒了”、“了不起”、“真精彩”之類的話。
現在,輪到斯蒂夫出場了。我按照我們預先的約定衝他點了點頭。他愣了一下,深深吸了一口氣,也朝我點點頭。他站起來,向前跨了一步,儘量不擋著我的視線,讓我仍然能看見八腳伕人。然後他跪下來,等待著。
我吹了一支新曲子,發出一串新的命令。八腳伕人一動不動地坐在那裡聽著。當它明白了我的意圖時,就開始慢慢朝斯蒂夫爬去。我看見斯蒂夫在微微發抖,並緊張地舔著嘴唇。我真想取消這個行動,把蜘蛛打發回籠子裡去,但這時斯蒂夫停止了顫抖,變得平靜下來,於是我就接著往下做了。
當蜘蛛順著他的褲管往上爬時,斯蒂夫微微打了個冷戰,這種反應也是很自然的。有時候蜘蛛毛茸茸的長腿在我面板上劃過時,我也禁不住要發抖呢。
我命令八腳伕人爬到斯蒂夫脖子後面,用腿輕輕撓他的耳朵。他輕聲笑了起來,最後一絲恐懼也消失了。我看到他平靜下來,信心就更足了,命令蜘蛛從後面轉到他的臉上來。它在他的兩隻眼睛上結了一些小網,然後順著他的鼻子滑下來,從他的嘴唇上跳了出去。
斯蒂夫覺得開心極了,我也玩得很高興。現在我有了一個夥伴,就能做許多以前沒做過的事了。
()好看的txt電子書
蜘蛛站在他的右肩膀上,正準備順著胳膊滑下來,就在這時。門開了,安妮走了進來。
一般來說,安妮進我的房間都要敲門的。她是個很乖的孩子,不像和她一樣大的小鬼們那樣討厭。她幾乎每次都很有禮貌地敲敲門,等我回答了再進來。但那天晚上,完全是活該倒黴,她碰巧撞了進來。
“喂,達倫,你有沒有看見我的——”她剛說了半句就頓住了。她看見了斯蒂夫和他肩膀上那隻可怕的蜘蛛,蜘蛛的毒牙閃閃發亮,好像正準備咬人,於是她做了一件最自然不過的事。
她尖叫起來。
這聲音把我嚇了一跳。我扭過頭去,笛子從我嘴上滑掉,我的注意力一下子就分散了。我和八腳伕人之間的默契斷裂了。它搖搖頭,飛快地朝斯蒂夫的喉嚨靠近,然後露出毒牙,似乎露著猙獰的微笑。
斯蒂夫嚇得失聲號叫,猛地跳了起來。他揮拳朝蜘蛛打去,但蜘蛛矮身一躲,他打了個空。不等他再次出拳,八腳伕人就埋下頭去,動作快得像蛇一樣,將它的毒牙深深地扎進了他的脖子