世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
道。
“別說了。”蓋伏納還沒回答,暮先生就搶著說,同時瞪著他的老夥伴。
蓋伏納做了個鬼臉。“都快六十年了,拉登,我沒覺得這是絕密訊息。”
“這孩子對過去沒興趣。”暮先生強硬地說(我非常肯定我有興趣!)“你在我的地盤上,蓋伏納·波爾。我要求你尊重我的意願。”
“老頑固。”蓋伏納嘟囔著,但還是點點頭,屈服了。“那麼,達倫,”他問道,“你在怪物馬戲團做什麼?”
“一些雜活,給小人們找食物,幫演員們做準備——”
“小人還跟團旅行嗎?”蓋伏納插嘴問道。
“比以前更多了,”暮先生回答說,“現在有二十個。”
兩個吸血鬼心領神會地交換了一個眼神,沒再說下去。我肯定蓋伏納很煩惱。他皺著眉,臉上的疤都結到了一塊兒,看上去很兇惡。
“將軍們怎麼樣?”暮先生問道。
“老樣子。”蓋伏納說。
“蓋伏納是一名吸血鬼將軍。”暮先生告訴我。這引起了我的興趣,我聽說過吸血鬼將軍,但沒人確切地告訴我他們是些什麼人,是幹什麼的。
“對不起,”我說,“什麼是吸血鬼將軍?他們是幹什麼的?”
“我們盯著這樣的混蛋,”蓋伏納捅了捅暮先生,一邊哈哈大笑,“確保他們不幹壞事。”
“將軍們監督吸血鬼一族的行為,”暮先生補充說,“以保證沒誰濫殺無辜,或者用我們的能力做邪惡的事。”
“他們怎麼做呢?”我問道。
“他們如果發現一個吸血鬼變壞了,”暮先生說,“就殺了他。”
“哦。”我瞪著蓋伏納·波爾。他看上去不像個殺手,但那些疤痕……
“多數時候,這活兒很煩人,”蓋伏納說,“我更像鄉村警察,而不是一個戰士。而且,我從不喜歡‘吸血鬼將軍’這個名號。太誇張了。”
“將軍們消滅的不僅是邪惡的吸血鬼,”暮先生說,“他們還負責管束愚蠢或虛弱的吸血鬼。”他嘆了一口氣。“我一直在等待你的光臨。我們能不能到我帳篷裡去談談?”
“你在等我?”蓋伏納看上去很吃驚。
“紙裡包不住火,”暮先生說,“但我沒有試圖藏起這孩子,或者隱瞞真相,請注意這一點。在審判我的時候,我會用這一點為自己辯護。”
“審判?真相?孩子?”蓋伏納完全糊塗了。他低頭看了一下我的手,看到了我指尖上吸血鬼的印記,他的下巴都掉了下來。“這孩子是個吸血鬼?”他尖叫道。
“是的,”暮先生皺了皺眉頭,“當然你是知道的。”
“我一點也不知道有這種事!”蓋伏納抗議說。他盯�