不受約束提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
坐在主賓客筵席上的外國使節優雅地站了起身,手上還帶著一隻酒杯,兩三步便走到言無信的身前,雙手微微向前一伸,用倫敦腔極重的口音說道:“cheers!”
從小便對英語熱衷的馨兒當然能夠聽得懂這麼簡單的詞彙,只是聲音傳入耳朵時有種難以置信,眼前這風度翩翩的男子不僅長相酷似現世中的英語外教,連聲音都是一模一樣,莫非是羅賓老師的先祖?馨兒不由地猜測。
出乎意外的,言無信沒有馬上做出乾杯的回應,而是秀眉微蹙,側頭靠近一箇中年男子。男子身穿太傅袍服,頭頂圓尖紅帽,在言無信旁邊低語了幾句。
聽完中年男子的話後,言無信皺眉舒展,嘴角微翹,似是明白了外國使節的意圖,便輕揮了下衣袖,而後舉起桌上的酒杯,對外國使節盈盈笑意地回應道:“chees!”頗有一番國君風範。
言無信手中所持的酒杯和眾人所用酒杯有所區別,依然是青銅器皿,只是色澤更加明麗,容量也稍大一些,加上杯麵清晰雕刻著的舞爪張牙的巨龍,更顯國君九五之尊。馨兒見言無信的反應,才意識到這裡是古代,英語尚未成為國際語言,就連會說英語的人都少之又少。若日後沒錢開飯,還可以辦個英語速成班,賺些小錢神馬的。言無信身邊的中年男子想必就是懂洋文的翻譯官吧。
殿內的嬪妃大臣們聽見外國使節說了那句“去死”之後,紛紛覺得困惑不堪,甚至有些惱怒。區區一個外國使臣,竟敢對泱泱大國言朝的皇上說“去死”,還冠冕堂皇地舉著酒杯,這不是明顯的挑釁嗎?
眾人還未等心情平復下來,皇上竟也舉著酒杯對外國使節說“去死”,難道在外國人看來,“去死”是一種友好的問候。似懂非懂的眾人見皇上舉起酒杯,便也跟著舉起酒杯對外國使節說:“去死!你全家都去死!”說完之後,便將酒水一飲而盡,怎麼感覺如此舒爽?
見大堂之內此起彼伏地響徹著“去死,你全家都去死!”的“問候”之聲,馨兒頓時覺得有些好笑。慶幸自己接受過高等教育,同時也為這不明所以的外國使節感到可悲,竟被這麼多人詛咒“去死”,這畫面太美,馨兒不敢再看下去。
(以下外國使節的洋文全部經過處理,翻譯成了中文……)
舉著酒杯的使節見在座的眾人如此熱情,臉上是升起燦爛的笑容,只是這“去死”他聽得明白,後面這句“你全家都去死”又是什麼情況呢?帶著些許困惑,使節繼續說道:
“尊貴的言朝皇帝,我是英國王室的代表史蒂芬羅賓,今日很榮幸能夠來到這裡,接受你們的款待,也很期待接下來在宮廷度過的一個月學習之旅。”
馨兒聽完羅賓頗為正式高雅的說辭之後,身子微微一怔,沒想到這洋人不僅長得像,聲音像,連名字都不差一字。不過看他樣子,不像是外教穿越過來的。但能夠在這種人生地不熟的朝代碰到類似的人,馨兒倒是覺得有種溫暖。
翻譯的太傅在言無信耳邊解釋了一番後,言無信便對羅賓朗聲說道:“能夠與英國建立良好聯絡,也是我大言王朝的福祉。希望你們能夠在這裡吃好喝好……”
言無信說了幾句客套話之後臉色便沉了下來,本身耿直率真的他就不願做這種形式上的事,一點都不是自己所要的,若當初不是先皇千叮萬囑要讓自己繼承江山,言無信是絕對不會想坐在這裡的。
他有自己的夢想,有自己想做的事,若繼承江山,那以後一輩子都要被束縛在這種流於形式的無聊事情上面,失去自己,雖然不想,雖然也有過逃跑的念頭,但誰叫自己身上流著王室血液呢,身不由己,既然做了皇上,那自然是要做好,畢竟言朝之下這麼多百姓在渴求著一份安詳的生活。
言無信只是期望,小小的奢望,有一天能夠有一個人闖進他這枯燥被縛的生活,將他帶走,離開王宮,離開這喧囂之地,到一個新的世界開始新的生活。哪怕是放下一切,放下身上這沉甸甸的地位,他也願意,他不想再錯過機會。
太傅將皇上的話磕磕絆絆地勉強翻譯了出來之後,長舒了一口氣,似是完成了一件什麼大事一般。馨兒的英語聽力一向不錯,所以一下便聽出了翻譯的句子中好幾個語法錯誤,簡直就像是“中國式英語”,將幾個單片語合在一塊兒。
羅賓聽完太傅的翻譯之後,藍色的雙眸輕靈地轉動,淡眉微皺,心頭想到:這泱泱大國的翻譯官水平怎麼這般低下,連一句簡單的話都能出現這麼多的語法錯誤,分明就是幼兒園的水平嘛!還好能夠勉強聽懂,否則真是無法交流……