第26部分 (第4/4頁)
嘟嘟提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
許攸寧認真閱讀另外兩名學生的翻譯,眼前一亮,她抬起頭,看向老教授,這位花白頭髮的教授重新把作業收了上來,“內容我之後會細看,電子郵箱注意查收。”
一名優秀的翻譯官,是和語言打交道的,語言恰恰是思維的體現,將一人的態度用另一種語言傳達給對方,不因自己的情緒波動而使翻譯的話帶上個人的情緒色彩尤為重要。
許攸寧平和的心態為她成為“翻譯官”這第三角色打下了很好的基礎,可這樣的角色有利有弊,她的確是不會代入其中保持一個很好的局外人的身份,但同樣語言色彩上少了更為精準的說服力,過分嚴謹,反而不美。
翻譯是該以原話為本的,多一句少一句都是錯誤,可不同的表達方式更為專業,更傳神的表達卻能體現一名翻譯官是優秀還是普通。
許攸寧知道,對她來說,翻譯成為生活的一部分,但這條大船她其實還沒登上,第一她見識不夠,第二專業歷練太少,她覺得受教了。
一課結束,教授真如學子們所說的那樣,下課走人,什麼寒暄都是沒有的。
令許攸寧更增長眼界的反而是另外兩名學生,她們看似漫不經心,卻總能說出一番自己的見解來,引經據典非常有意思,雖然最後被教授罵了一頓說她扯淡。
三個學生互相都沒有打招呼,在許攸寧看來,惺惺相惜之類的,她還不夠格。
下課後泡了一天圖書館再回家,突然福至心靈的,許攸寧開啟了手機。
沈嘉言留了兩通訊息,一通問她在哪裡,第二通是問她晚上看不看芭蕾舞劇,正好有舞團巡演。
許攸寧第一反應是沈嘉言病了嗎?
莫名其妙的。
但翻譯官是該增長眼界的不是嗎,她也該多接觸一下自己不熟悉的東西。
“好啊。”
沈嘉言並不抱希望許攸寧會在晚上八點前開啟手機,只是辦完事情後鬼使神差地想,或許該給未婚妻一些驚喜,也不算驚喜吧,對許攸寧來說可能是驚嚇或者無聊?
他有些喪氣的時候看到許攸寧發來的回覆還怔愣了一下,隨後飛快地奔回