第124部分 (第1/4頁)
打倒一切提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
嬖虻鵲取�bs和銀河電視挑選的選手都是美國各行各業的佼佼者或專業人士,但是這些優秀的文明人來到閉塞的環境卻顯得格外無助,反倒是一些看上去沒有多少用處的只是在這裡得到了極大的發揮。
第二天,《好萊塢報道》就以“真人秀擊敗奧斯卡”為題對奧斯卡獎大肆抨擊。《好萊塢報道》認為奧斯卡獎之所以沒有繼續蟬聯同時段第一就表示沒有人對今年的奧斯卡獎有期待,這也就表明奧斯卡評委們從提名開始就失去了美國觀眾的心。雖然這次好萊塢評審認為製造了“華語片星耀奧斯卡”的話題,但是並沒有引起美國主流媒體的關注。而且史蒂文索德伯格的話題性實在是太小,而雷利史考特指導的《角鬥士》拿下奧斯卡最佳電影則完全是自己打自己的臉。當年《拯救大兵瑞恩》落選最佳電影就被奧斯卡評委解讀一個優秀的電影不應該有過多的格鬥場景,而且不應該將故事的重點放在這些大場景上。但是今年《角鬥士》的獲勝又被奧斯卡評委譽為“導演對大場景的掌控能力以及電影中行雲流水的格鬥場景讓人心醉”,這樣雙重標準讓人覺得奧斯卡是不是為了不讓某些人獲獎而每年故意臨時弄一些規則來阻擋優秀影片的獲獎。最後《好萊塢報道》不無諷刺地寫道,“其實奧斯卡獎也不過是一場真人秀,考驗著評委們的良心而已”。
雖然大家都知道《好萊塢報道》的立場是親傑德謝爾曼的,但是也不得不承認這篇打臉文實在是說得太對了。奧斯卡獎拒絕《拯救大兵瑞恩》的理由居然是《角鬥士》獲獎的理由,這樣出爾反爾的態度讓人覺得奧斯卡獎還有那麼高的權威性麼?儘管媒體上的質疑聲音很多,美國電影科學和藝術學院依舊是秉承一貫的態度,不予回應。對此傑德在英國接受電視採訪的時候也微笑著說:“不好意思,我也沒什麼好回應的。”
為了讓“哈利波特”電影更貼近原著,傑德幾乎徵用了英國絕大部分的演員出演電影。甚至傑德要求所有的演員的英語發音可以不是倫敦腔,但必須要字正腔圓。因為美式英語相對於英語來說,簡直就是語相對於普通話那樣。很多英國人是無法接受所謂美式英語的說法,連英國女王伊麗莎白二世都曾經在她的推特上調侃道,“英語沒有英式英語和美式英語的區別,只有正確和錯誤的區別。”
☆、180·全新的拍攝方式
奧斯卡頒獎禮自有電視直播以來第一次丟掉同時段收視冠軍的新聞沒有熱絡多久;大家又去討論有關哈利波特即將拍攝電影的新聞了。其實以“哈利波特”系列小說的熱銷程度;不拍攝電影才讓人奇怪呢。但是這次銀河電影採用的拍攝方式卻讓所有影視圈從業人員感到奇怪,居然是採用電影版和電視版同步拍攝、互為補充的方法。
這讓很多電影圈的名流感到憤怒,什麼時候作為一種藝術手段的電影居然要和電視那種廉價的家庭娛樂方式混為一談!好萊塢歷史上的確有那種紅到逆天的經典電視劇在若干年後被拍成商業電影的例子;但那只是一些導演為了維持生計而不得已為之的手段。在正常的情況下,電影什麼時候需要電視劇來做補充了!
雖然bbc製作的電視劇以優良和高質素而著稱,但是電視劇就是電視劇,哪怕拍成了電視電影;它也不是電影。傑德這次雙版《哈利波特》齊下的做法徹底惹惱了好萊塢的一些專業協會和工會;雖然沒有誰說要公開抵制;但是無疑為《哈利波特》在美國的上映蒙上了陰影。傑德也在思考自己是不是步子跨得太大了;要知道後世直到2013年才有了《神盾局特工》這部為《復仇者聯盟2》積累人氣的電視劇。而且即便如此;人家可不敢說自己是《復仇者聯盟》的電視版,只敢說自己是衍生劇集,借電影的東風賺賺眼球而已。
不過傑德不是那種會因為外來意見而改變自己初衷的人,電視劇不如電影其實除了電視劇的製作成本遠遠不如電影之外,更重要的是電視劇的製作硬體也不如電影。電影膠捲哪怕轉製成藍光碟都不會有任何失真,但是目前美國流行的標清模擬電視訊號轉製成藍光碟那絕對是無法忍受的。
不僅清晰度不如電影,電視的音響也不如電影。現在全球電影院的標準配置是至少要達到杜比5。1聲道,旗艦電影院都是杜比7。1聲道,甚至杜比實驗室已經在著手杜比11。1聲道的大規模應用了。可是電視呢?電視能達到杜比2。1聲道都屬於不錯了。
要知道也只有美國、英國和日本這樣電視技術走在全球先列的國家才能勉強普及立體聲,香港臺灣的地方還只有部分節目能做到立體聲,至於大陸的節目則一律是單聲道。說句不