第25部分 (第5/5頁)
雙曲線提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
recyclage des déchets! Oh les gens pensent de moyens d'élargir l'espace; puis rénové en regard de bureau! Ce soir; Tiffany vous préparer; nous devons sortir et mencer votre entreprise soir le?on première le?on! Aujourd'hui rien; Amy va d'abord vous amène à vous familiariser avec l'environnement! Après tout; vous êtes juste arrivé siège ici! Mais je pense que votre capacité à ne pas pire que toute personne”
(大意:這是我的秘書艾米小姐,艾米,這位是和我一起的,你稱呼蒂芙妮小姐就可以了,以後你們可以有點時間進一步說話,現在,蒂芙妮你的辦公室是那個小隔間!我讓人收拾出來了,以前是儲藏室但從來不曾用過,所以這次也算廢物回收重新利用!哦哦讓人把空間想辦法擴大然後重新裝修成辦公室的樣子!今晚,蒂芙妮你準備一下,我們要出去一下,今晚開始你的商務課第一課!今天也沒什麼,艾米會先帶你去熟悉一下環境!畢竟你是剛來總部這邊!不過我認為你的能力不會比任何一個人差)
詹姆斯坐在了那張老闆椅上,蒂芙妮馬上發現詹姆斯哥哥顯示出一種王者的完全氣壓,居然拿出手機拍下來。
(Wanning; le diable vous ne savez pas mon personnage; mais je pense que même si vous voyez mon c?té du diable; vous ne sentez rien; parce que profondément à l'intérieur de vous; vous et moi sommes de la même personne;)
(宛寧,你還不清楚我的魔鬼品性,但是我覺得就算你看到了我的魔鬼一面你也不會覺得有什麼,因為你骨子裡,你我是同樣的人)同樣都是有野心有理智卻又渴望著別人能夠理解懂得的人。詹姆斯已經進入工作狀態。
艾米忍住心中的情緒馬上帶蒂芙妮出去瞭解集團情況。弗雷德進來的時候哦艾米正帶著蒂芙妮下去,沒有看見。弗雷德告訴詹姆斯一切都已經準備好了,詹姆斯在檔案上簽字只確認了一下過了一會詹姆斯還是放下筆“Fred; penseriez…vous; ma première fois sur Tiffany Ainsi; cet arrangement ne serait pas un peu trop cruel?”
(大意:弗雷德,你會不會覺得,我這第一次就對蒂芙妮這樣,這種安排,會不會有點太殘忍了?)
弗雷德也不敢說什麼,也說不好但是“Roi de l'entreprise d'un tel arrangement sera certainement votre vérité; mais aussi que mal; après toutes ces choses; même si nous sommes des gens plus puissants; même dans une partie de la responsable de