剷除不公提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
厄克特又打落了一張紙靶子,然後轉向斯坦普爾,臉上的笑容逐漸消退。
“麥吉林麻煩大了。他冒了很大的風險,結果失敗了。真令人傷心啊。”
“我們還沒準備好,弗朗西斯。太早了。”斯坦普爾反對道,完全不為所動。
“反對黨的準備只會比我們更不充分。面對大選的政黨就像被吃人的雄獅追著跑的遊客,你不用比獅子跑得快,因為你根本不能。你唯一需要確定的,就是比其他的渾蛋跑得快。”
“這個時節,街上的積雪足有三十厘米深呢。”
“太好啦!我們的四輪驅動車比他們多啊。”
“但從民意調檢視,我們仍然落後四個點啊。”黨主席抗議道。
“那我們就更不能浪費時間了,蒂姆。我們要完全控制住他們。每個月宣佈一項重大政策,舉行一次高階的國事訪問,可以有這樣的新聞,‘新首相席捲莫斯科或華盛頓’。我們跟歐洲吵吵架,拿點錢回來。我要和每個有意親近政府的大報編輯吃飯,一定要單獨約見。你就去把政治特派記者們哄開心。另外,如果預案能透過,我們就降息。赦免幾個罪犯,開個花車給民眾顯示歌舞昇平。我們已經把麥吉林絆倒在地了,那就趁他還沒起身把他踢得毫無還手之力。蒂姆,接下來的六個星期可不能做什麼重大逮捕。”
“那我們一起祈禱國王陛下這次會合作吧。”斯坦普爾語氣中嚴重的懷疑藏都藏不住。
“你說得對。我一直在想,應該換個方式跟宮裡溝通。多走動,多聯絡,搭個橋牽個線什麼的。耳朵放尖點兒,多探聽點風聲、八卦,見不得人的、不對外說的,都打聽清楚。”
斯坦普爾豎起一隻耳朵,好像聽到捕獵的猛獸肆虐整個森林的聲音。
“我們還需要跑腿的人,蒂姆。忠心耿耿,全心全意,不能太聰明。在需要的時候,要願意跨過我們搭的橋。”
“聽起來很像是要打仗啊。”
“最好能贏啊,老夥計。要不然我們就變成他們的槍靶子,而且可不是眼前的紙靶子哦。”
第二十五章
一月第二個星期
做下議院議員有什麼感覺呢?很簡單:被活埋的感覺。至少在上議院大家還比較仁慈,會等到你只剩下一口氣的時候。
從大門到老宅院的那段路很長,上面全是粗粗的砂礫。與其他交通工具並行的車子發出咯吱咯吱的聲音,這是一輛擦得鋥光瓦亮的深藍色勞斯萊斯,在一群破舊的路虎和佈滿泥濘的雜牌旅行車之間顯得很是格格不入。蘭德里斯一看就知道自己也會和座駕一樣格格不入的,但他不在乎,早就習慣了。這座老宅院屬於一個叫米奇的人,授勳“奎靈頓子爵”。風景美不勝收,一眼望去就是牛津郡鄉村蔓延的田野。雖然灰濛濛的一月的下午並不是個賞景的好時候,但這裡也仍然會讓人心曠神怡。建築的外牆上的畫不怎麼講究章法,都是一個古老貴族家庭的成員,大多數都叫威廉、瑪麗'43',維多利亞時期風格居多,側翼的小教堂附近又有點都鐸王朝的感覺,但幾乎沒有20世紀風格的作品。
瀰漫的溼氣彷彿緊隨著他進入了亂作一團的寬大門廳。廳裡有幾隻扭打在一起的獵狗,一些髒兮兮的威靈頓長筒靴,各種各樣的厚夾克和外出裝備。無論什麼全都是溼乎乎的。地上鋪貼的瓷磚碎得很嚴重,哪兒都找不到中央供暖的跡象。在其他地方,這樣一棟房子早就會被正在擴張中的日本酒店集團或高爾夫財團買下,進行保護、維修,重新開張,避免老宅腐朽衰敗的命運,但這裡沒有,至少現在還沒有。蘭德里斯很高興之前拒絕了在這兒過夜的邀請。
奎靈頓家族的歷史起源於他們的一位祖先隨同克倫威爾'44'遠道去了愛爾蘭,幹了很多殺人的活路,雙手沾滿鮮血,同時也積累了很多財富,在復辟時代回到英國再發一筆財。那是一段光輝歷史。隨著時間的流逝,奎靈頓家族現在這一代人經歷了歲月的洗禮、厄運的困擾,再加上毫無章法的稅收計劃,早就十分貧窮了。他們總是充滿敬畏地回憶起祖先的輝煌,家族的房產漸漸都假手他人;與愛爾蘭的聯絡完全中斷;家裡收藏的很多名畫一幅幅賣了出去;最上乘的傢俱和銀器也成了拍賣會上的搶手貨;原本龐雜的家僕集團也被裁得所剩無幾。家裡一直靠著過去的老本生活,坐吃山空,日子越來越不濟了。
對於蘭德里斯這個大商人來說,和其他客人見面也是一定程度的折磨。來客都是家族成員的老朋友,其中有的是兩小無猜的幼時玩伴,很有種高階公立學校按照家庭出身抱團的