左思右想提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
劇,指定周芷若一角給蘇莎。周芷若既是戲份很多的女主角之一,又全程沒有任何逾越的戲份,挺合適的。
“今後給蘇莎的角色,都找這樣的。”張譚心中早就決定。
他可沒辦法做到“為藝術犧牲”這麼高深的境界,業內有些藝術至上的導演,甚至能現場看著自己的老婆跟別人拍吻戲,還高吼力度不到位。
譬如馮小剛就親自執導過《永失我愛》中,徐帆和郭濤的大尺度激情戲,親吻都是小意思,還有抓著胸揉來揉去、把頭埋進胸部等等場面,當時馮小剛已經跟徐帆談了戀愛。
還有王全安和張雨綺這一對奇葩,拍攝《白鹿原》的時候,張雨綺可是不止跟一個男的親熱,王全安在監視器後面看的時候,究竟在想些啥?
張譚至今無法想想,達不到這個境界,也不會達到這個境界。
他有自己的行為標準,不容動搖。(未完待續。)
第246章 日文版出爐
時間匆匆。
年底的時候,《四大名捕震關東》電視劇,在江酉衛視首播。
和創造收視神話的《射鵰英雄傳》、《神鵰俠侶》比起來,《震關東》的開播,聲勢要弱了許多。聲波影業比不上張大鬍子會炒作,而且原著小說究竟是差了射鵰三部曲一籌,在改編的漫畫、遊戲方面,都要弱一點。
加上播出平臺也是弱,江酉衛視絕對是上星衛視中,靠後半段的衛視。
所以收視率從開播第一集的1。202%,經過一個星期的爬升,才勉強達到5。945%,隨後又緩慢爬升到9。463%為止,從第一集到大結局,都沒有達到過10點的收視率。最終的平均收視率,是6。231%,排在今年全國所有電視劇收視率第十的位置。
《四大名捕震關東》電視劇,也遭到了很多張譚粉絲的詬病,認為改動太多了,原本小說是沒有女主角的,電視劇裡硬生生的加了女主角。而且幾個新人演員的演技,都很差強人意,無法表現出名捕的風範。
“和《射鵰》、《神鵰》相比,《震關東》屬於粗製濫造。”——《南方都市報》很不客氣的點評。
“或許是原著只有十幾萬字的原因,劇情單薄導致不得不填充太多非小說內容,這讓許多譚氏武俠迷並不願意買賬。”——薪浪網總結收視未出現奇蹟的原因。
《北亰娛樂信報》則認為:“射鵰前兩部最大的吸引力是各種愛情,《震關東》屬於譚張前期作品,寫作時才十五歲。幾乎沒有描寫過愛情,所以電視劇無法改編出令人滿意的感情戲。”
這樣的評價。或許是有道理的,但明顯屬於期待過大後的反應。
理智一點的媒體。如《資訊時報》的一篇報道:“《震關東》是短篇,內容很短很緊湊,幾乎沒有施展的空間,而且就這本小說來說,影響力和受眾都很有限。能在江酉衛視平臺,收穫到超過6點的收視率,實屬不易了。”
《楚天都市報》也認為:“《震關東》的質量並不差,不與《射鵰》、《神鵰》比較的話,也是今年優秀的武俠電視劇。”
事實上聲波影業對《四大名捕震關東》的收視率很滿意。陣容、宣傳、成本、播出平臺、原著影響力,都無法與張大鬍子工作室出品的兩部電視劇比較,還能強求多少?不是非要有收視神話才叫成功。
從一開始,他們製片方,就沒有過高期待過這部電視劇,有現在的成績,滿意之極了。
張譚也很滿意,他有上輩子的記憶,知道四大名捕是熱門ip。奈何不論是改編成電視劇還是電影,都不算成功。這輩子《震關東》小試牛刀,收視率不俗,給整個系列的改編打下了一個好的基礎。
用不著再挑剔了。
……
就在《四大名捕震關東》收視率引發爭議的時候。張譚又收到了一個好訊息。日本德間出版社,完成了對《四大名捕震關東》、《會京師》、《逆水寒》、《鬥將軍》四部小說的全部翻譯工作,並交付印刷。將在中國的春節後,日本發行。
這是單獨一個系列。
後面還要翻譯射鵰三部曲系列。以及《小李飛刀》的單行本,都作為《譚張全集》的一部分。
隨訊息一起來的。還有德間出版社寄來的一套十六本樣書。
摩挲著日文版的小說封皮,張譚滿滿的都是成就感,這正兒八經是他的第一本外文版小說,紀念價值很大。
“我得仔細收藏起來。”
張譚的書房,有一面書架,上面