猜火車提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
亡,死亡便一笑而起,任她擁抱。
26
“等一等呵!哪怕再對我說一句話;
吻我吧,盡一吻所允許的那麼久;
那句話,那個吻,將在我空茫的心
和熱熾的腦中,比一切活得更久,
悲哀的記憶將是它們的食糧;
這記憶呵,既然如今你已死了,
就象你的一部分,阿童尼!我情願
捨棄我的生命和一切,與你同道!
但我卻鎖聯著時流,又怎能從它脫逃!
' 27
“噢,秀麗的孩子!你如此溫和,
為什麼過早離開了世人的熟徑,
以你博大的心而卻無力的手
去挑逗那巢穴中飢餓的妖龍?
你既然無所防護,那麼,哪兒是
你的明鏡之盾‘智慧’,和‘輕蔑’之矛?
假如你能耐心等待你的心靈
象新月逐漸豐盈,走完它的軌道,
那麼,生之荒原上的惡魔必見你而逃。
28
“那一群豺狼只勇於追襲弱者;
那邪惡的烏鴉只對死屍聒噪;
鷹隼只忠心於勝利者的旗幟,
‘殘敗’踏過的地方,它們才敢騷擾,
並從翅膀散下疫癘來;呵,你看,
只要這時代的阿波羅以金弓
微笑地射出一箭,那一夥強盜
就逃之夭夭,不但不敢再逞兇,
而且一齊阿諛那踏住他們的腳踵。
29
“太陽出來時,多少蟲豸在孵卵;
等他沉落,那些朝生暮死的昆蟲
便成群地沉入死亡,永不復活,
惟有不朽的星群重新甦醒;
在人生的世界裡也正是這樣:
一個神聖的心靈翱翔時,它的歡欣
使大地燦爛,天空失色;而當它沉落,
那分享或遮暗它的光輝的一群
便死去,留下精神的暗夜再等巨星照明。
30
她才說完,山中的一些牧童來了,
他們的花圈枯了,仙袍也撕破;
首先是天國的漫遊者,他的聲名
象天庭一樣在他的頭上覆落,
呵,一個早年的、但卻持久的碑記,——
他來了,他的歌聲的異彩被遮沒
在哀傷裡;愛爾蘭從她的鄉野
派來她的苦衷底最婉轉的歌者,
而“愛情”使“悲傷”,象樂音,從他的舌間迸落。
31
在聲名較小的來人中,有一個
羸弱得象是幽靈;他獨行踽踽,
有如風雨將息時最後的一片雲,
雷就是他的喪鐘;他似已倦於
象阿克泰翁一般望著自然的美,
而今他迷途了,他疲弱地馳過
世界的荒原,因為在那坎坷之途上
他正追隨他自己的思想,象跟著
一群獵犬,他就是它們的父親和俘虜。
32
是一個文豹般的精靈,美麗,敏捷——
是貌似“絕望”的愛情,——是一種神力,
全身卻綴滿“脆弱”,他簡直不能
把壓在頭上的“時刻”之重負擔起;
他是將燃盡的燈,已落下的陣雨,
他是碎裂的浪花,就在說話的此刻
豈不已經碎了?致命的太陽微笑地
�