第1部分 (第1/7頁)
打倒一切提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
… 手機訪問 m。
………
¤╭⌒╮ ╭⌒╮歡迎光臨
╱◥██◣ ╭╭ ⌒
︱田︱田田| ╰……
╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬版 權 歸 原 作 者
【冷泉泓薇】整理
附:【】內容版權歸作者所有!
故事背景,設定在虛擬的近未來時空。作者以簡略筆法,從主角口中片斷交代這樣的場景:戰亂後荒蕪的北美洲,重回古希臘城邦式的統治形態。極少數的統治貴族,住在固若金湯的特定區域,掌管絕大多數從事生產奉獻的民奴。--既是民奴,命如螻蟻,死不足惜。每年選取各地區十二歲到十八歲的青少年,放在設計好的環境,命令自相殘殺。再以監視鏡頭,在家中觀賞近距離、多角度的真實殺戮。藉這種年度活動,展現貴族至高無上的統治權,使奴民知所畏懼,不敢叛變且維持供養。
這本書,以主角凱妮絲眼光,絕對第一人稱「我」的視野來寫。故事開始,將讀者丟到年度抽籤日。凱妮絲是十六歲少女,妹妹剛滿十二歲,都具備應選資格,有可能成為生死格鬥遊戲、舉世目光下被貴族玩耍到死的其中一員。先讓讀者知道這關鍵,再慢慢插敘,填補必要的背景設定。
PART I
〃THE TRIBUTES〃
1
When I wake up; the other side of the bed is cold。 My fingers stretch out; seeking Primˇs warmth but finding only the rough canvas cover of the mattress。 She must have had bad dreams and climbed in with our mother。 Of course; she did。 This is the day of the reaping。
I prop myself up on one elbow。 Thereˇs enough light in the bedroom to see them。 My little sister; Prim; curled up on her side; cocooned in my motherˇs body; their cheeks pressed together。 In sleep; my mother looks younger; still worn but not so beaten…down。 Primˇs face is as fresh as a raindrop; as lovely as the primrose for which she was named。 My mother was very beautiful once; too。 Or so they tell me。
Sitting at Primˇs knees; guarding her; is the worldˇs ugliest cat。 Mashed…in nose; half of one ear missing; eyes the color of rotting squash。 Prim named him Buttercup; insisting that his muddy yellow coat matched the bright flower。 I le hates me。 Or at least distrusts me。 Even though it was years ago; I think he still remembers how I tried to drown him in a bucket when Prim brought him home。 Scrawny kitten; belly swollen with worms; crawling with fleas。 The last thing I needed was another mouth to feed。 But Prim begged so hard; cried even; I