青澀春天提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
沒錯,”麥克唐納說,“對極了,沒人有異議。”
“你要我履行諾言,”麥克唐納說,“天哪,我也希望我能履行諾言。”他從床邊站起來,俯首看著對面的三個人。然後轉過身去,又轉回來看著他們,舉起手,用枯瘦的手指撓著日漸稀少的頭髮。“你們看不出來嗎?我已經一無所有了。那邊鹽坑裡有三四萬張牛皮,是我去年秋天買的。花光了我所有的錢。你們要嗎?如果要,只要給十美分一張就行。或許你們明年還可以掙一點錢。”
米勒低下頭,把頭在面前慢慢地搖來搖去。
“你在撒謊,”他說,“我可以賣到埃爾斯沃思去。”
“去吧,”麥克唐納大聲說道,“到埃爾斯沃思去吧。那裡的人會笑話你的。你還沒有看出來嗎?整個牛皮市場都垮了。牛皮生意完了,永遠完了。”他低下頭,湊到米勒的頭跟前,“就像你一樣完了,米勒,還有你們這幫人。”
“你這個騙子!”米勒大聲說道,身子往後仰,離開麥克唐納。“我們已經有約定在先,是君子協定。為了這些牛皮我們把命都豁出去了,而你現在想收回諾言。”
麥克唐納退後幾步,平視著他,冷冷地說道:“我真不明白,除了收回諾言,我還有什麼辦法。你總不能從岩石裡榨出汁來。”他點點頭,“真好笑。你來得太晚了,晚了將近七個月。如果照約定的時間回來,你會得到你的錢的,那時我還有錢,你可以加速讓我破產。”
“你在撒謊,”米勒語氣平緩了一些,“這是你的鬼把戲。為什麼就是去年要上等牛皮——上等牛皮——。”
“是去年。”麥克唐納說。
“那麼一年之內出了什麼問題?才一年?”
“你還記得河狸的遭遇嗎?”麥克唐納問,“你曾經捕過河狸,對嗎?當人們不再戴河狸帽的時候,你的河狸皮就賣不出去了。唉,似乎每個想得到牛皮袍子的人都有了牛皮袍子,沒有人再需要了。首先人們為什麼要牛皮袍子,我不知道。你永遠無法確