誰知道呢提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
湯米和安妮卡的果園裡可惜就少可以爬的樹。他們的媽媽老怕他們爬樹會掉下來跌傷。因此他們從小到大沒怎麼爬過樹。這時候皮皮說:
“爬上那邊一棵橡樹怎麼樣?”
湯米聽見這主意高興極了,馬上從院子大門上跳下來。安妮卡有點猶豫,可看見樹幹上有大樹瘤可以停腳,她也覺得不妨爬爬,一定很好玩。
離地幾米橡樹就分成兩叉,交叉的地方像個小房間。三個孩子馬上在那裡坐下了。橡樹在他們頭頂上張開濃密的樹葉,像一個綠色的大天花板。
“咱們可以在這兒喝咖啡”皮皮說。“我這就進屋去燒。”
湯米和安妮卡拍手叫好。
皮皮很快就燒好咖啡。小麵包她頭一天就烤好了。她站在橡樹底下,動手把杯子扔上去,湯米和安妮卡趕緊接。可杯子一再讓橡樹接了過去,兩個杯子打破了。可皮皮又跑回家拿來新的。接著輪到扔小麵包,小麵包在空中飛了半天。至少它們一個也沒打破。最後皮皮用頭頂著咖啡壺上樹,口袋裡放著一瓶牛奶,還有一小盒糖。
湯米和安妮卡覺得從來沒喝過味道這麼好的咖啡。他們不讓每天喝咖啡,只有人家請才喝。現在總算有人請他們喝咖啡了。安妮卡灑了點咖啡在大腿上,先是溼而暖,接著是溼而涼,可她說完全沒關係。
等咖啡喝完點心吃好,皮皮把杯子扔到下面草地上。
“我要看看現在的瓷囂質量好不好,”她說。一個杯子和所有三個碟子都經受住了考驗。咖啡壺也只摔壞了壺嘴。
皮皮一下子又決定再爬上去一點兒。
“我以前從來沒見過這玩意兒,”她叫道,“樹窟窿!”
樹幹上有個很深的窟窿,讓樹葉遮住了,孩子們原先沒看見。
“噢,我也可以爬上去看看嗎?”湯米說。可是沒聽到迴音。“皮皮,你在哪兒?”他不放心地叫起來。
接著他們聽到皮皮的聲音,可不在他們上面,卻在底下,遠遠的。它聽著就像從地底下發出來。
“我在樹裡面。這個樹窟窿一直通到地面。我打這兒一條小樹縫看得見外面草地上的咖啡壺。”
“噢,那你怎麼上來呢?”安妮卡大叫。
“我上不來了,”皮皮說,“我只好在這裡站到老。你們得把吃的打那窟窿扔下來給我。一天五六次。”
安妮卡一聽,哭起來了。
“著急什麼,幹嗎難過?”皮皮說,“你們兩個不如也下來吧。咱們可以玩坐地牢。”
“怎麼也不幹!”安妮卡說。為了穩妥點,她乾脆爬到樹腳下。
“安妮卡,我打樹縫裡看到你了,”皮皮在村裡大叫,“留神別踩到咖啡壺!這是一把很好的衛生舊咖啡壺。少了咖啡壺嘴可不怪它。”
安妮卡走到樹旁邊,透過一道小縫縫看到了皮皮的食指指尖。她於是放心得多,可還是著急。
“皮皮,你真不能上去嗎?”她問道。
皮皮的手指頭不見了,一轉眼她的臉已經在上面樹窟窿裡伸出來。
“我真想出來也就能出來。”她抓住樹窟窿上面的樹葉說。
“上來那麼容易?”湯米說,他還在樹上。“那我也想下去坐一會兒地牢。”
“不過我想,”皮皮說,“首先咱們還是去拿把梯子來。”
她爬出樹窟窿,很快地滑到地面上。接著她跑去拿來一把梯子,帶著它使勁爬上樹,再把它放到樹窟窿裡。
湯米樂得發瘋,簡直急不可待地要下去。樹窟窿很簡,爬到那裡十分費勁,可是湯米很勇敢。他也不怕爬到那個黑樹窟窿裡。安妮卡看著他鑽進樹窟窿不見了。真不知道還能不能再看見他。她打縫縫拼命往裡看。
“安妮卡,”她聽見湯米說話,你怎麼也想不出在這裡有多好。你一定也得進來。有了梯子就一點兒也不危險了。下來一次,你就什麼也不再想要。”
“真的嗎?”安妮卡問。
“百分之一百不假。”湯米說。
於是安妮卡哆嗦著兩腿重新爬上樹,最後一段路不好爬,皮皮幫著她。她一看見樹窟窿裡那麼黑,就縮了回去。可是皮皮抓住她的手鼓勵她。
“安妮卡,不要怕,”她聽見湯米在樹窟窿裡說,“我看見你的腿了,你要是摔下來,我一定能接住你。”
安妮卡沒摔下去,安全地下到底,來到湯米身邊。皮皮轉眼也下來了。
“不是妙極了嗎?”湯米說。
安妮