世紀史詩提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
喜鵲莫妮卡是竊賊裡上升勢頭很快的新星,她和‘旅客’一樣,也是流竄作案。最終在耐歐瑪這座港口城市栽了跟頭,不怨誰,就怪洶湧的人流和車水馬龍的街道讓喜鵲的翅膀張不開。而且巡視廳佈下的羅網太密實,細小狹窄的網眼鉗制住不願拋棄到手財物的莫妮卡。
北地幾座城市幾年前接連發生住宅公寓被盜的案子,用的是完全相同的手法。
罪犯,一個年輕美貌、衣著優雅的年輕女性,用她制定的犯罪計劃,在不同舞臺上演她的劇本。
首先,她走進一條有多層樓房的街道,在街角的靠背長凳上曬太陽的老太婆身邊一坐,和她們談起‘知心話’。那些老太婆不知不覺地把女賊想要刺探的事情都說出來:那一套公寓只住著夫婦倆,他們的生活習慣怎麼怎麼樣,他們叫什麼名字,他們的家裡可能有些什麼值錢的東西等等。
‘這是貨真價值的作案前偵查,喜鵲就是靠這個同行都不會在意的不起眼的發現,以敏銳的眼光挑選出合適的可以佔據的鳥巢。’思諾森有些佩服莫妮卡,她竟然能另闢蹊徑,在隨處可見的長凳上閒坐看太陽下山的老人那裡,取得第一手細節資料。
‘這也不能怪那些老人家,子女都在外面拼命地賺錢養家,孤單地他們身邊沒有一個可以聊天的年輕人,難怪會被鑽空子。’在戰亂中成為孤兒的思諾森突然想去激流城的公共墓地,拜祭自己的家人。
‘很快,會很快,只要接觸他,一句話就能讓我離開耐歐瑪港口巡視廳這個小池塘,去激流城的政法署,總法庭,那裡才是我大展拳腳的廣闊天地。’
喜鵲莫妮卡選中合適的一間公寓後,在最有利的時間,夫婦倆都外出的空當,用自己仿配的鑰匙開啟門,潛入室內,把屋裡所有值錢的東西都裝在一個手提箱內,然後打扮成短期外出的遊客樣子,從公寓樓的大門昂首挺胸出去。
霍伊克城的巡視廳獲悉這個女賊的第一次案情後,立即組織人手進行搜捕。然後喜鵲莫妮卡確實機警又謹慎,在被捕之前又作了幾次案子,而且用的還是老辦法。最後一次作案,從受害人的口供裡就可以看出喜鵲的沉著和冷靜。
“當時我外出去肉鋪買豬腿打算醃製成火腿,發現吃橡實的小黑豬連豬下水都賣完了,就提前回家。開啟房門,發現房間裡有一個陌生女人在梳理自己的頭髮。我問她是幹什麼的。那個女人說是我丈夫的情人,準備和我解除婚姻,與她結合。那個女人是受邀請搬到這裡來的。我當時很生氣,就把這個破壞家庭的壞女人推出門外,順便還把她的行李,兩個漂亮的皮箱一同扔了出去。我關上門,坐在地上喘氣。開始怨恨沒有情義的丈夫,自怨自艾。當我心情平復後,準備換一身衣服,開啟衣櫃——我發現我把兩個裝滿我和丈夫所有值錢東西的箱子親手扔給了該死的女賊。”
思諾森看到這裡,合起卷宗,閉上雙眼,在腦海裡自己想象喜鵲莫妮卡當時面對意外出現公寓女主人提前回家的情形,並嘗試將自己代替女賊的位置。
‘當時,我把公寓裡所有珍貴的東西都裝進兩個手提皮箱裡,並把皮箱拿到前室準備離開。’
‘我聽到樓下有人開門的聲音。’
‘在這一瞬間,我考慮了一下,根據時間判斷——之前從多嘴的老太婆那裡提供的情報管用了——來人只會是女主人。’
‘我立即坐在前室的穿衣鏡前,扔掉帽子,把濃密的長髮解開、弄散,然後開始梳理。’
‘接著,我冷靜沉著地用騙術矇蔽女主人,被她送出公寓,順便還附帶贈送兩個手提皮箱的貴重財物。’
‘推理完畢!’
思諾森感到一種由衷的喜悅,這是正確的案子的演繹帶來的成就感,他甚至有些沉湎其中不能自拔。
港口巡視廳的青年探長沒有注意的時候,他的體內,某顆沉睡的種子正在以某種驚人的速度在萌發稚嫩的芽苗。
第四章 總探長的密函
第二天早上,思諾森探長離開巡視廳,回頭看了一眼門楣上的劍刃天秤徽章,頭也不會地往鵜鶘酒館方向走。隨身帶著一個老舊的公文袋,底部的牛皮包邊已經磨地只剩下薄薄一層,上面還有脫落出來的線頭。公文袋裡裝有思諾森這幾年經手的案子和卷宗,它們將是最好的敲門磚。
今天鵜鶘酒館和往常相比有一些不同,樓下的大廳提前坐滿了吃早點的客人,他們心不在焉地品嚐著簡單的魚雜碎湯和烘烤地薄脆的烙餅,彼此小聲竊竊私語。這個情形一直維持到思諾森探長獨自走上二樓,朝那個大門緊閉