第123部分 (第2/4頁)
莫再講提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
起了一個灰髮人的注意。他是個矮胖子,穿一件紫羊毛布外套,會講通用語。“我是
船長,”他說,“想幹什麼?快點講,孩子,我們趕潮水。”
“我想去北方,去長城。瞧,我可以付錢。”她把錢袋交給他,“守夜人在海邊有個
城堡。”
“東海望。”船長將那枚銀幣倒在掌心,皺起眉頭,“只有這些?”
這不夠,艾莉亞心裡明白。她可以從他臉上看出來。“我不住艙房什麼的,”她
說,“睡在下面貨艙就好,或者……”
“把她當船妓帶上,”一名路過的槳手說,他肩扛一捆羊毛布,“她可以跟我睡。”
“小心你的舌頭。”船長呵斥。
“我可以幹活,”艾莉亞說,“擦洗甲板什麼的——我在城堡裡擦過樓梯。或者我
可以劃……”
“不,”他說,“你力氣不夠。”他將銀幣還給她。“即使你行,也沒用,孩子。我們不
去北方,那裡只有冰雪、戰爭和海盜。來時繞行蟹爪半島,看到十幾艘里斯海盜船正
往北去,可不希望再碰到他們。我們從這兒返航回家,我建議你也回家。”
我沒有家,艾莉亞心想,沒有族群,連馬都沒有了。
當船長轉身離開時,她問:“這是什麼船,大人?”
他頓了頓,朝她厭倦地微笑,“這是三桅船‘泰坦之女’號,來自自由貿易城邦布
拉佛斯。”
“等等,”艾莉亞突然說,“我有別的。”她將它塞在內衣裡,以保安全,因此得從
很深的地方掏出來。看她急切的模樣,槳手們鬨然大笑,船長則顯然很不耐煩。“多一枚銀幣也沒區別,孩子。”他最後說。
“那不是銀幣,’她的手f勖陋U了它,“朗喲。給。’她將臼留咖長掌/乙,g口是賈昆·赫0口爾的黑色/j嵌幣,上面的人像已磨得沒了形體。它也許毫無價值,但……
船長將它翻個面,驚訝地看著,又將視線轉向她。“這……怎麼會……?”
賈昆說還要講那句話。於是艾莉亞將手臂抱在胸前。“valar morghulis.,,她大聲念出來,彷彿知道那是什麼意思。
“Valar dohaeris.”船長回應,兩根手指觸控眉毛。“你會有一間艙房。”
山姆威爾
“他吸得比我的孩子猛。”吉莉將嬰兒抱在乳頭邊,撫摸腦袋。
— “他餓了,”金髮女子瓦邇說,黑衣弟兄們稱她為野人公主,“以前靠山羊奶過
活,外加盲眼學士的藥水。”
這男孩跟吉莉的兒子一樣,還沒有名字。這是野人的風俗,即使是曼斯·雷德的
兒子,不到第三年也不給取名,弟兄們則叫他“小王子”和“戰場降生”。
他看著孩子在吉莉胸口吸奶,瓊恩也在看。他微笑呢。雖然是悲傷的笑容,
但絕對是笑。山姆很高興,這是我回來之後第二次見他笑。
他們從長夜堡走到深湖居,又從深湖居走到王后門,拖著滿是老繭的腳,沿一
條狹窄小徑趕路,始終讓長城保持在視線之內。離黑城堡還有一天半路程時,吉莉
聽到身後有馬蹄聲,一隊黑農騎兵從西方而來。“那定是我的弟兄們,”山姆讓她放
心,“除了守夜人,沒人走這條路。”果然,來者由影子塔的丹尼斯‘梅利斯特爵土率
領,隊伍中還包括受傷的波文·馬爾錫及頭骨橋一戰的倖存者。當山姆看見戴文、巨
人和…院鬱的”艾迪·托勒特,整個人頓時崩潰失聲。
從他們那兒,他聽說了長城腳下的戰鬥。“吏坦尼斯讓他的騎士在東海望登陸,
隨後由卡特·派克帶路沿遊騎兵的巡邏道過來偷襲野人,”巨人解釋,“他擊潰了他
們。曼斯·雷德被俘,其手下上千名骨幹被殺,包括‘狗頭’哈獁在內。其餘人像暴風
雨中的樹葉一樣四散逃竄,大家都這麼說。”諸神保佑,山姆心想,如果沒有迷路,
而是從卡斯特的堡壘往南走,他和吉莉可能徑直走進戰場……至少是曼斯·雷德的
營地。那樣對吉莉和孩子來說也許還好,對他可不是。山姆聽過野人處置烏鴉的各
種故事,不禁渾身顫慄。
雖然弟兄們把黑城堡的