crossorigin="anonymous">

使勁兒提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。

譯文在表達思想方面起到與原文相同的作用,而不是原文與譯文之間字櫛句比的機械性轉換。在《論語》譯序中,他就明確指出他的翻譯目的是“讓普通英語讀者能看懂這本給了中國人智力和道德風貌的中文小冊子”,因此他努力“使孔子及其弟子的談話方式,就像有教養的英國人在表達與這些中國俊傑同樣的思想時一樣。”在《中庸》譯序中,他進一步闡明他的翻譯觀點:“徹底掌握其中之意義,不僅譯出原作的文字,還要再現原作的風格。”辜鴻銘在具體的翻譯工作中,確實努力實踐著這一翻譯宗旨。例如: 1.《論語?學而第1》中子貢與孔子的一段對話。子貢曰:“貧而無諂,富而無驕,何如?”子曰:“可也。未若貧而樂道,富而好禮者也。”辜鴻銘譯為:“A disciple of Confucius said to him;' To be poor and yet not to be servile; to be rich and yet not to be proud; what do you say to that?'' It is good; 'replied Confucius; 'but better still it is to be poor and yet contented; to be rich and yet know how to be courteous。'” 句中“諂”字譯得尤為精彩,servile 遠比flatter 更能表情達意。而且整個譯句簡潔明瞭,既符合英語的表達習慣,又與原句語體風格相互呼應。2.《論語?子罕第9》中記載顏回讚歎孔子之道高且深的那段話:“仰之彌高, 鑽之彌堅。瞻之在前,忽焉在後。夫子循循善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。”辜將之譯為:“The more I have looked up to it the higher it appears。 The more I tried to penetrate into it the more impenetrable it seems to be。 When I have thought I have laid hold of it here; lo! it is there。 But the Master knows admirably how to lead people on step by step。 He has enlarged my mind with an extensive knowledge of the arts; while guiding and correcting my judgment and taste。 Thus I could not stop in my progress; even if I would。” 辜氏的這段譯文很好地保持了原文言簡意賅的特點。“仰之彌高,鑽之彌堅。瞻之在前,忽焉在後”譯成“The more I have looked up to it the higher it appears。 The more I tried to penetrate into it the more impenetrable it seems to be” ; 對仗工整,用詞洗練到位。“When I have thought I have laid hold of it here; lo! it is there” 一句則將顏回慨嘆孔子之道高深不可捉摸的語氣栩栩如聲地傳遞出來,讓人如聞其聲,如見其人。辜氏將“欲罷不能”譯成“Thus I could not stop in my progress; even if I would”; 充分挖掘了原文的內涵和神韻並將之生動地再現出來。辜氏再現原作風格的努力還體現在以詩譯詩,即把《論語》、《中庸》等中出現的詩歌片段同樣用詩歌的形式表現出來。由於辜氏精通中英文,所以譯得頗為成功。如《論語?微子篇第18》中楚狂接輿之歌:“鳳兮鳳兮!何德之衰?往者不可諫,來者尤可追。已而,已而!今之從政者殆而!”辜氏是這樣譯的:

“ O Phoenix bird! O Phoenix bird;

Where is the glory of your prime?

The past; t 

遊戲競技推薦閱讀 More+
幫助妻子去偷情

幫助妻子去偷情

人生幾何
遊戲 完結 9萬字
嫡榮

嫡榮

雨來不躲
遊戲 完結 98萬字
老婆我最大

老婆我最大

孤悟
遊戲 完結 37萬字
[hp]盜夢計劃

[hp]盜夢計劃

敏兒不覺
遊戲 完結 56萬字
黑驢蹄子旗艦店

黑驢蹄子旗艦店

長生千葉
(雙目失明深情正直攻X缺失恐懼感財迷偏執受!)患有先天性恐懼感缺失症的万俟林木,突然接到親戚轉手的一家“牧場”,請万俟林木照顧生意。沒想到職業不是牧場主,而是墓場主……——一畝冷清破舊的墳場恐怖主題酒店、天然墳場鬼屋、驚險刺激密室逃生,更有售賣紀念品的黑驢蹄子專賣店……墳頭太冷清,這都不是事兒,万俟林木決定,將破敗墳場擴建,迎合經濟潮流,從此發家致富,財源滾滾,做最大的墓場主!只是有一點,新招的
遊戲 連載 7萬字
開局一條小漁船[基建]

開局一條小漁船[基建]

月下啃大瓜
預收《穿成炮灰NPC,但鈔能力》文案在下方哦~ 宮鬥乙遊炮灰妃的自救,只需崩壞世界,推翻主控而已,很簡單的(x)。 ==*本文將於6月21日週三,夏至那天入v~還請小天使們多多支援呀~ 【恭喜成為黑暗之海的新船長!】 【您可以為您的方舟搭建……】 城堡、廣場、樹林、農田、跑馬場、工廠…… 搭建的方法為——自己去撿。 這個世界沒有陸地,所有的城市都建在船上,由船長統率,航行在黑暗之海。 這個世界也
遊戲 連載 12萬字