擊水三千提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
他忐忑不安地在製作室門前停住腳步。新裝的推門發看柔和的綠光。但門鎖著,門上沒有鑰匙孔,只有一塊橢圓形白色金屬小片,它下面無疑就是銠磁中繼器了。他在門上推了推,門推不開。
“樂於為您效勞,昂德希爾先生。”他犯罪似地走進製作室,突然兩腳發軟發抖,他極力剋制著。他已經搞清楚了,奧羅拉洗頭髮要花去機器人半個小時,但他不知道家裡還有一個機器人。這個機器人一定是儲藏室裡出來的,因為它一動不動地站在儲藏室的標牌下面,表示出仁慈的掛慮,優雅而可怕。“您要做什麼?”
“哎……,不做什麼。”它那雙鋼製盲眼正盯著他看,他覺得他的秘密一定是被看穿了。他搜腸刮肚地想出符合邏輯的理由。“只想各處走走,隨便看看。”他打顫的聲音顯得粗厲乾癟。“你們使這裡改進了不小!”他朝標著“遊戲室”的房門使勁點點頭。“那裡面放著什麼?”
當他朝那裡走過去的時候,未見機器人身形移動,暗藏的中繼器也未見開啟,鮮亮的房門就悄悄地開了。房內空空如也,黑色的四壁發出柔和淡雅的光。“我們正在製造娛樂設施,”它高興地解釋說,“我們會盡快將娛樂室佈置起來。”
為了結束難堪的沉默,昂德希爾憤慨地嘀咕道:“小弗蘭克有一組飛鏢,我想我們原來也有一些舊的體操棍棒。”
“這些我們都拿走了,”機器人溫和地告訴他,“這些器具都很危險,我們必須使用安全的器具。”
自殺,他想起來,也是不允許的。
“我想,可以使用一些木質積木。”他冷峻地說。
“木質的積木太硬了,也有危險,”它柔聲柔氣地告訴他,“而且,木頭碎片可能會劃傷人。但是我們製造橡膠積木,橡膠積木是很安全的。您想要這樣的積木嗎?”
他盯著它那優雅的黑臉,一句話也說不出來。
“我們也必須把您製作室的那些工具搬掉,”它心平氣和地說,“這些工具極端危險,但是我們可以為您提供加工軟橡膠用的裝置。”
“謝謝,”他不安地嘀咕道,“這個可以慢慢來,不用急。”
他開始後退,但是機器人擋住了他。
“既然你的公司沒有了,生意做不成了,”它懇求地說,“我們建議您應正式接受我們的全方位服務。財產讓與人可以有優先選擇權,我們馬上就能配足您家裡所需的服務人員。”
“這個也可以慢慢來,不用急。”他語氣冷冰冰的。
他逃出房子——雖然他得等它開門——爬上了通往車庫套房的臺階。斯萊奇讓他進去。他一屁股坐在那張破椅上,感到自由自在,十分愜意,因為這裡的牆上灰泥剝落,不會發光;這裡的房門人也能開啟。
“工具我取不出來,”他失望地說,“而且它們要把工具拿走了。”
在灰暗的日光下,老人的臉色蒼白淒涼。凹陷的雙頰拉得很長,空洞的眼窩蒙上了深深的陰影,彷彿他好長時間沒有睡覺了。昂德希爾看到了地板上放著的盤子,裡面的飯菜也沒有動過。
“我和你一起去。”老人很憔悴,病得很重,但是眼光中還有一絲還未熄滅的希望之光在閃爍。“我們必須拿到那些工具。我相信,我的豁免權能夠保護我們倆。”
他找到了一個破舊的旅行袋,昂德希爾就隨他一起走下臺階,穿過庭院,走向正房,到達後門的時候,老人取出一小塊馬蹄形的白鈀,在橢圓形的金屬片上碰了一下,門馬上就開啟了,他們經過廚房到達了通往地下室的臺階上。
一個黑色小機器人在水槽邊洗碗碟,它洗的時候既不會濺出水,也不會使碗碟碰撞發出叮叮噹噹的聲音。昂德希爾不安地朝它瞥了一眼——他猜想這個機器人一定就是他碰到的從儲藏室裡出來的那個了,因為另一個機器人應該還在為奧羅拉做頭髮。
斯萊奇的豁免權,對那個具有無上智慧、無所不知的機器人是否有用,這是值得懷疑的。昂德希爾只覺得一陣陣的寒意襲來。他匆匆地向前走,感到寬心,因為機器人對他們根本不在意。
通往地下室的走廊很暗。斯萊奇用那塊馬蹄形白鈀又碰了碰另一箇中繼器。牆上就發出了光亮。他開啟製作室的房門,室內的牆壁也開始發亮。
製作室裡的裝置已經拆除,凳子和箱子都已經敲碎了,水泥的舊牆壁已經被某種光滑發亮的材料所覆蓋。一時之間,昂德希爾感到很懊喪,以為工具都已經被搬走了。突然,他發現牆角堆著一堆準備丟掉的東西,他的那些工具就在裡面,