丟丟提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
此之外,”他繼續說道,“原始人的迷信至少是符合邏輯的,使他害怕的是地上的鬼魂:那些不安分的死人,被迫出沒人間,因為他們和活人之間還沒有了結——因為他們留下一些未完成的事情,一些沒有洗雪的仇恨。那些真正的死人們有更好的事情做,才不會打擾我們這些被他們甩在身後的人。”
“你肯定在開玩笑,”奧登皺起了眉頭,“不過這種褻瀆神靈的語言作為玩笑,要比嚴肅地說出來更加糟糕。”
“我當然是在開玩笑,不過我沒有褻瀆神靈。我在探討原始人的信仰——而且不僅僅是原始人。教會難道沒有教導過嗎?地獄的邊緣是存在的——這就是一個沒有完全死去的人們完成他們最後心願的地方。”
“我的教會從來沒有教過這種東西,”奧登強硬地反駁。
沃克伸開手。“難道《聖經》事實上不首肯這一點?難道它沒有暗示,在我們的腳下,有一個洶湧澎湃的精靈世界——每個精靈都急切地想要打破和我們世界之間的那道屏障?”
拉瑟姆哼著鼻子:“從來沒在《聖經》裡讀到過這些。”
“只有暗示,”沃克回答道,“但的確存在。你還能怎麼解釋對女巫的苛責?行邪術的女人,不可容她存活。①記住,聖經裡的女巫可不是那些咒人長瘤子、讓牛不產奶的老太婆。她們是妖術師,她們接觸死人,就像隱多珥女巫一樣。如果那些死人很友好,很溫和,那麼她們施展的巫術就沒有罪惡的成分。但是如果我們要和死人展開一場無休止的戰爭,就像荷蘭人與大海無休止的戰爭一樣。那巫術就是罪大惡極——背叛了生者。”
………………………………………………………………………………
①語出《聖經·出埃及記)第22章第18節。
“這,”奧登直截了當地說,“很荒謬!”
“我的朋友,這一切都很荒謬,但這不能成為我們做事不合邏輯的理由。”
安布勒爾向前傾了傾身子。“我想問問沃克先生,按他的界定,一個現代靈媒算不算女巫呢?她也和死人通話的。”
“算的,”沃克說,“如果不是冒牌的靈媒。”
奧登憤怒地抬起頭。拉瑟姆把一隻手放在他的胳膊上。
“別那麼認真,弗蘭克。他只是希望能引起你們的注意。”
“如果你要尋找和現代降靈會類似的事物,”安布勒爾繼續和沃克說,“在我看來,與其到巫術上尋找,還不如去找附體的觀念。”
“你的意思是,”巴巴拉問道,“就像《聖經》裡和豬群在一起的華達呢人一樣?①”
………………………………………………………………………………………
①耶穌把附在人身上的汙鬼趕進豬群的故事,並見《聖經·馬太福音》8:28…32,《馬可福音》5:1…20,《路加福音》8:26…39。此事發生的地點叫加大拉或格拉森,巴巴拉因為讀音相近而弄錯了。
“差不多吧,”教授微笑著說。
“我們是不是混淆了?”雪莉插話進來,“我覺得《聖經》裡的人們是被魔鬼附體。”
“恐怕,”安布勒爾回答,“關於魔鬼附體的想法,唯一的基礎不過是翻譯有誤。這個詞在希臘語裡是Ηρακλ,約瑟夫斯特別告訴我們,在新約時代,這詞意思是‘進入生者的惡靈’。”
達文垂小姐手託著下巴,用懷疑的無辜眼神盯著教授。
“你是說一個骯髒的老鬼魂可以隨便進入我們的身體,然後操縱我們?”
“我想這是《聖經》所要傳達的。不過別笑話附體。這是很真實的事情。我親眼所見。當然,如何解釋這些另當別論。”
“附體和降靈不是一回事兒嗎?”沃克詢問。
“我不這麼認為,”安布勒爾回答。“理論上,一個靈媒可以召喚來死者的鬼魂,而不要他們控制住她。”
沃克笑了。“我的老保姆,來自舊赫洛岑科夫①,稱這種鬼魂為duchy,在捷克語裡的意思是一些只會尖叫的,孱弱的可憐幻影。赫洛岑科夫的農民說,只有當鬼魂在從那道屏障的某個薄弱部位闖進這個世界時,才會有危險。”
………………………………………………………………………………………………………
①捷克地名。
拉瑟姆搖了搖頭。“我見過太多的鬼魂,我不相信。我接受不了附體的這種說法。”
“但是你能接受,”安布勒爾十分