炒作提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
這會兒只見弗蘭克·帕克蘭德到了眼前。
“老爹”一臉不屑,說:“操他媽!他可不找麻煩。他是
拿好處的。”
“你胡說。”
“要是我來一下給你看看我並不是胡說,那麼你就算是入
夥了?”
羅利從幹著活的那輛車裡出來,朝流水線旁邊吐了口唾
沫,再爬進下一輛車裡。他說不清什麼緣故,心裡的疑慮就是
弄得他六神不安。他不改口說:“你的話不值一個子兒。你先
來一下給我看看。”
第二天,“老爹”照辦了。
他藉口送貨到羅利·奈特的工位來,拿出一隻沒封口的髒
信封,稍稍開啟信封蓋,正好讓羅利看到裡面裝的是什麼——
—張黃紙條和兩張二十塊錢的鈔票。
“好吧,朋友,”“老爹”說。“留神看著!
”
他走到了帕克蘭德閒著沒事幹時使用的那隻豎式小書桌
前,把信封放在一個鎮紙下面,再走到正在流水線後段的領班
… 251
身邊,跟他講了幾句話。帕克蘭德點點頭。領班雖不怠慢,但
外表上還是裝得並不著急,回到了書桌邊,拿起信封,朝封口
張了一下,再塞進上衣暗袋裡。
身邊,跟他講了幾句話。帕克蘭德點點頭。領班雖不怠慢,但
外表上還是裝得並不著急,回到了書桌邊,拿起信封,朝封口
張了一下,再塞進上衣暗袋裡。
在那後半天,羅利只是馬馬虎虎幹活,有幾隻螺釘根本沒
裝上,有幾隻沒擰緊。鬼才在乎呢!他搞不懂自己為什麼感到意
外。難道不是什麼都發臭嗎?總是發臭呀。難道不是個個人都
可以用各種方法收買的嗎?這些人;一切人。他記起了培訓班
教導員,慫恿他在支票上背書,偷去了他的錢,還有其他受訓
學員的錢。那教導員是一個;現在帕克蘭德又是一個,那麼羅
利·奈特幹嗎要不一樣呢?
那天夜裡,羅利對梅·盧說道:“你知道,這個鬼世界裡
都是些什麼嗎,小寶貝?狗屁!在這整個茫茫世界裡,只有狗
屁罷了。”
就在那個星期的後些日子裡,他替廠裡搞號碼賭的那幫人
當起差來了。
… 252
十五
十五
亞當·特倫頓,佈雷特·迪洛桑多,還有在五月下旬到漢
克·克賴澤爾的別墅度週末的其他一些人,他們都看出這個稱
呼倒是恰如其分。
克賴澤爾“別墅”,其實是個佔地廣闊、裝置豪華、臥室
眾多的狩獵莊子,座落在希金斯湖上端的西岸。整個湖的形狀
好象花生,又象胎兒,究竟象什麼,也許就要看遊客湊巧待在
什麼樣的地點了。
星期六早上,亞當獨自駕著汽車,取道龐提阿克、薩吉諾、
貝城、米德蘭和哈里森,大都是在第七十五號州際公路上,趕
了兩百哩路程,他毫不困難就找到了希金斯湖和那別墅。在各
城郊外,只見密執安州鄉間一片蔥綠,白楊開始閃光,花楸樹
上鮮花盛開。空氣新鮮得透著清香。近乎萬里無雲的空中射出
陽光。亞當在離家的時刻,心裡抑鬱不歡,但等車子往北疾馳
而去,頓時心情舒暢了。
他之所以抑鬱不歡,是因為跟埃莉卡爭論了一場。
幾星期前,佈雷特·迪洛桑多轉達了要他去參加一個週末
男子聚會的邀請,他告訴了她,她只說了一句:“好吧,假如
他們不要妻子參加,那我只好自個兒找點事做做了,是不是?”
… 253
當時,她那樣通情達理,倒叫他重新考慮了一下要不要去;一
開頭他並不起勁,可是經不住佈雷特硬要他去見一見那個供應
商朋友漢克·克賴澤爾,他只好答允了。最後,亞當就決定一
切聽其自然了。
當時,她那樣通情達理,倒叫他重新考慮了一下要不要去;一
開頭他並不起勁,可