炒作提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
問題,說廢話,沒個完。
哪怕白人鬼子踢了你的屁股,他也會講些狗屁來解解你的痛。
“你搞的是怠工。你知道後果嗎?”
羅利聳聳肩。什麼叫“怠工”,他一點不知道,不過也不
愛聽這兩個字眼。他象幾星期前那樣聽天由命,心想飯碗準砸
了。現在只是納悶:他們還能再罵他什麼?看這臭白佬冒火的
樣子,他只要有辦法,就會找麻煩。
有人在帕克蘭德背後說了一句:“弗蘭克——扎勒斯基先
生來啦。”
領班轉過身。他望著那身材矮胖的副廠長走近來。
… 237
“怎麼回事,弗蘭克?”
“這個,馬特。”帕克蘭德舉起那顆軋彎的螺釘。
“故意的?”
“我正在調查。”他的口氣是:讓我接著我的辦法幹!
“好吧。”扎勒斯基沉著地朝羅利·奈特渾身上下打量了
“怎麼回事,弗蘭克?”
“這個,馬特。”帕克蘭德舉起那顆軋彎的螺釘。
“故意的?”
“我正在調查。”他的口氣是:讓我接著我的辦法幹!
“好吧。”扎勒斯基沉著地朝羅利·奈特渾身上下打量了
弗蘭克·帕克蘭德可說不上,自己為什麼沒揭發站在面
前這個人是個怠工的。他本來可以這樣做,而且馬上把他開
除;不會引起什麼麻煩的。可是轉念一想,這一切彷彿太輕易
了。這個半飢不飽的小個子看來不象是個壞蛋,倒象個冤鬼。
再說,懂訣竅的老手也不會那樣經不起一擊的。
他拿出了那顆作案的螺釘。“當時你知道這會造成什麼後
果嗎?”
羅利抬頭望望帕克蘭德,他高高聳立在面前。換做平時,
羅利準會狠狠回瞪他一眼,可是眼下累得連這樣做也沒勁了。
他搖搖頭。
“現在你知道了。”
回想起剛才的叫嚷、吵鬧、警笛、閃光,羅利禁不住咧嘴
笑了。“嗯,老兄!
”
“有沒有人叫你這樣幹來的?”
他只覺得一張張臉在流水線上瞅著,不再笑了。
領班問道:“那麼,是誰呀?”
羅利一聲不吭。
“是不是告發你的那個人?”
… 238
那梳非洲人髮式的工人,正彎著腰,在安另一臺發動機。
那梳非洲人髮式的工人,正彎著腰,在安另一臺發動機。
“好吧,”帕克蘭德說。“我不知道為什麼要這樣做,不過
我總認為你傻得上了當,雖說我現在或許就是個傻瓜蛋。”領
班眼睛一瞪,怨只怨自己讓了步。“剛才出的事,就算是意外
事故列入檔案。但是,你受到監視了;記住這一點。”他又粗
聲厲氣補充了一句:“回去幹活!
”
羅利萬萬沒想到,自己給儀器板下面安裝襯墊,竟然能一
直幹到下班。
不過,他也知道情況不可能永遠如此。第二天,他成了工
人弟兄打量的物件和取笑的目標。起初,只是隨便開個玩笑,
試探一下,可是他明白,如果大家逐漸認為羅利·奈特是個可
作弄、好嚇唬的軟蛋,那麼玩笑就會越開越兇,兇得多。有人
要是倒足了黴,或者蠢得撈到了那麼樣一個名聲,那就會活受
罪啦,甚至還會出危險,因為流水線上工作單調,不管是什麼,
哪怕是殘忍不堪的,只要好作個消遣的,大家也都求之不得。
他就業後的第四天,在午休時,食堂裡照例亂哄哄的,幾
百個人從各自的工位上衝進來,目的是為了排隊,但等飯菜拿
到手,頓時狼吞虎嚥地趕緊吃完,去上廁所,如果想要把骯髒
油膩洗掉,那就洗一下(吃飯前洗手根本不行),隨後趕回去
幹活——一切都要在三十分鐘裡辦完。在食堂人群中,羅利只
見那個梳非洲人髮式的工人身邊圍著一群人在大笑,在瞅著他
想看熱鬧。隔了幾分鐘,羅利拿到了飯菜,人家卻朝著他