津鴻一瞥提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
喋喋不休地說個不停。他終於見識了,忍受著惡劣的天氣和飛機上眾所周知的擁擠,凱特是如何對付這對雙胞胎,對付當時的混亂以及一個令她不愉快的壞脾氣的旅客。在這越發緊張和不易的過程中,凱特以她的勇氣和耐力獨自解決了所有難題。她也曾試圖掩飾她的不適,但他看出來了。因為他知道,他們中的任何一個人都來不及想過什麼好辦法,能使她的情緒緩和一些,所以他就故意激她,使她那永不枯竭的能量得以宣洩出來。
“你沒在聽我說。”
他點點頭:“不,我在聽。你不讓我給你買衣服,你不想呆在這裡了,還有,你不窮。”
“我從沒說過我不想呆在這兒。”
“你確實也呆在這裡。”
“你說話聲音大得就像喬伊。”
他笑道:“心肝兒,你說起話來像只發怒的大黃蜂。好啦,理智點兒吧。”
“我一向很理智。”
他的目光示意她在說謊。
她瞪著眼,然後開始尋找這種氣氛下的幽默感:“這間屋子很漂亮。”
羅伯特瞥了一眼周圍的陳設,並不喜歡,但也不想這麼告訴她。裝修工的工作是上乘的。褚紅色、|乳黃|色以及獵裝綠等色彩溫暖而舒適。中央公園的景色是這個城市中最美的。但他不希望她呆在客廳。他希望她呆在主人的臥室裡。他的Jacuzzi恰是為她準備的,而他的床上如果躺著他們兩個人的話,那再也合適不過了。
“我很高興你喜歡這間屋子的擺設。”他站起身,走向她,“關於你的衣服……”
“不,羅伯特。”
現在她平靜下來了。他便開始以他在董事會議桌前培養出來的所有機智為自己辯護:“是的,我羅伯特,在這個城市裡眾人皆知。而你呢,就未必。除非你想自己去逛商店,否則最好讓我訂貨,讓人把東西送到這兒來。”
“我也許精力充沛,但還不至於那麼充沛。你可以幫我給商店打電話。”
“我可以,但不願意。”
“你騙人。”
“僅僅有那麼一點兒。”
“誰去挑選?”
“我。”
她搖搖頭,開始享受這場意志拔河比賽的樂趣:“不行。”
“我們倆。”
“不行。”
他將她攬在臂彎裡。“老練圓滑變得可憎,柔情蜜意要更好。”他想,“女人,你真是為使我發狂而生。你總是抓住使事情最快結束的東西,你我都知道這一點。你很美,也很敏銳。你選擇的衣服將說明這一點。你不再是20歲的小姑娘了,也不再那麼易受傷害。你有自己的‘利爪’,並有足夠的勇氣使用它們,不必躲藏。”
她觸控著他的臉,很喜歡這種肌膚相親的感覺。