齊橙提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
“這難道不是一回事嗎”小劉說,“充其量,就是譯得不夠準確而已,我剛才已經說過了。
“正因為你說過了,所以我才懷疑你是與這個騙子串通一氣的。”高凡說,“你分明是看出了這其中的差異,卻閉口不談。如果我相信了你的話,和外商簽訂了這份協議,國家將蒙受數十億元的巨大損失,這個責任,你擔得起嗎!”
“這,這這這,這怎麼可能!你胡刷!”小劉一下子就結巴,小臉變得煞白。
高凡還真沒說錯,這位名叫劉娜的翻譯此前的確是看到了兩種文字版本的合同中存在的差異,只是北島正伸提前跟她打了招呼,說這種小瑕疵不值一提,請她不要說出來,以免讓中方的合作者產生不必要的擔憂。
事實上,北島正伸事先讓劉娜看合同,也是猜到中方肯定會擔心兩份合同是否存在內容上的差異,他需要找一個懂日語的中國人來給自己做證。
為了讓劉娜積極配合,北島正伸也的確給劉娜送了一些價值不菲的禮物,不過他把這解釋為日本人的禮節。
說這些禮物價值不菲,也是站在一箇中國的工薪層角度來說的,其實也就是幾盒化妝品加一條絲巾罷了,值不到5000日元。
劉娜當然也不是那種收了禮品就昧著良心說話的人,起碼的覺悟她還是有的。她分析過兩個文字中的差異,覺得北島正伸的解釋是有道理的,其實這些差異並不重要,估計就是日本那邊的中文翻譯水平不夠高,譯得不夠準確而已。
兩個版本間的差異,實在不會給國家造成什麼損失。
誰料想,高凡居然一張嘴就說這個差異會給國家帶來價值數十億的損失,這是她這個小身板能扛得住的嗎