弈瀾提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
一樣愛媽媽嗎?不是愛她年輕美麗的時刻,而是愛著她朝聖者的靈魂,愛她衰老了臉上的皺紋。”葉大澤曾經被這首詩深深地驚豔過,原來有的人的愛情是這樣的,也許最好的愛情就是這樣的,至少他到現在還沒有看到過更好的對愛的描寫。
“愛她朝聖者的靈魂,愛她衰老了的皺紋。嗯,對,不過最後一段並不好。”
“蜷在通紅的爐火邊,悽然地訴說著愛情怎樣消逝,如何徘徊於上方的高山,然後把臉隱沒在群星之中。是不好,如果真的深愛著她朝聖者的靈魂就應該……相顧終老,不讓她悽然地訴說愛情怎樣消逝。”
愛她朝聖者的靈魂並一直愛她,直到終老時,仍愛她臉上的皺紋,也許這就是值得期待的愛情的樣子。
他想,某一天,他也會找到想要和她一起終老的愛情,年輕時愛她年輕美麗,愛她朝聖者的靈魂,年老時愛她臉上的皺紋,愛她老去鬢角的白髮。
願他們都能得償所願,得償所愛。
ps:一直很喜歡葉芝的《當你老了》,第一次讀時是袁可嘉先生譯的版本,以後不論有多少譯版,都最愛袁先生譯的這一版,只中間那一段,讀來就讓人覺得高下立判。最後一段,我更喜歡自己翻譯的版本,因為袁先生譯的最後一句,一直覺得有點讀不懂,直到後來學了英文,嘗試著翻譯,並看了許多版本。
奉上袁可嘉先生譯的第二段——多少人愛你青春歡暢的時辰,愛慕你的美麗,假意或真心,只有一個人愛你那朝聖者的靈魂,愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋。(未完待續)
ps:字數不過二千三應該是照二千算的~