小秋提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
上‘很有一些古物’,我才會去看。”
對這一點,陳長青倒很有信心,死活把齊白拽了去。齊白在看完之後,對衛斯理嘆:“真是天下之大,無奇不有,陳長青的大宅之中,古物豈止很多,簡直是極多,你可知道單是各種材料的‘如意’有多少柄?”
衛斯理搖頭,齊白提高了聲音:“竟超過了三千柄 他的上代,簡直是蒐集狂!”
連齊白也讚歎,可知收藏之豐富。這時那三百幾隻酒杯,也全是精品。從青銅酒爵算起,甚麼犀角杯,象牙杯,各式水晶杯、翠玉杯、白玉杯、琉璃杯、金盃、銀盃、竹杯、木杯、陶杯、瓷杯……大大小小,形形色色,也看得人眼花撩亂了。
陶啟泉把酒杓伸進壇中,略一攬動,酒香更是如同火山岩漿一樣,撲撲地自酒罈之中噴將出來。
及至第一杓酒一打出來,各人凝神觀看,那酒透明晶瑩,竟像是潔淨無比,會活動的冰塊一般!
那酒在杓中閃起一片流轉的晶光,把各人都看得呆了。待至陶啟泉將酒注入杯中時,那酒盪漾在杓中戀戀不去,玉液瓊漿,竟如有生命一般。
這時,陳長青放聲長吟,吟的是李太白的《將進酒》,中國的文學作品之中,以酒為題材的,浩翰如海,但自然以這首為代表。
各種語言的翻譯,是早已請好了的,陳長青每吟一句,就有英文、法文、日文、俄文,西班牙文乃至拉丁文的翻譯。
陳長青的做法很聰明,他不是全詩都吟,而是揀其中的佳句,可以透過翻譯使人瞭解的,像“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”,像“會須一飲三百杯”,像“古來聖賢皆寂寞,唯有飲者留其名”……
這些詩句,一經傳譯,來自世界各地的人,對中國傳統文化之優美和博大精深,對詩句中人酒合一的浪漫情懷,更是佩服得五體投地,如痴如醉。
等到欣賞詩句完畢,三百多隻杯子之中,也各已注滿了酒,美女推著酒車,與會者根據自己的酒量,或取小杯,或取大杯,一齊舉杯,然後輕嘗淺酌。那酒一入口,軟滑香醇,清洌如泉,竟不須下嚥,自然流向喉際,一股酒�