老天鵝啊提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
,沒有也行,大不了到了新的環境再結交新的朋友?
托馬斯越想越氣,但沒什麼人來安慰他,拉拉他們倒是三三兩兩地安慰起了米婭。
是的,米婭今天收到了很多安慰,大致就是——“沒關係的,雖然沃爾夫離開了,但我們還是都可以幫助你的。”“別苦著個小臉啦,你會遇見比沃爾夫更優秀的人的!”“我們都明白你的心思,但他脾氣還是太差了點。他現在離開,對你來說未嘗不是件好事。”
有些安慰米婭不太明白,但可以確定的是,在沃爾夫離開的節骨眼上突然接到這麼艱鉅的任務,不管什麼樣的安慰都不會讓她好受哪怕一點點。
拉拉他們見米婭這副表情,也只得搖搖頭走開,而後私下裡感慨一句:“不行,她還是愛得太深了。”
*
“她今天的表情就好像你不是辭職了,而是死了。”晚上,托馬斯在沃爾夫家啃著蘋果,如是說。
沃爾夫在廚房圍著圍裙,一邊手速飛快地切洋蔥,一邊支使他道:“別閒著,過來削土豆。”
托馬斯兩口把剩下的蘋果啃完,來廚房幹活:“我是真沒想到你會辭職,我還以為不管有什麼矛盾,你都會以工資為重。”
沃爾夫說:“我如果真是為了錢什麼事都願意做的人,那我賺錢的路子可就太多了。”
托馬斯別有深意地吹了聲口哨。
沃爾夫瞪他一眼,把土豆扔給他。
托馬斯邊削皮邊問:“你是因為武器的事辭職的?”
沃爾夫說:“我已經辭職了,你不適合再和我聊這些了。”
托馬斯嗤笑:“皮克西西先生跟你說的應該更多。他對你不錯,提前和你透露,也算是給了你一個選擇的機會。畢竟事情一旦公開,再想走就不是那麼容易的了。”
沃爾夫把黃油和洋蔥下鍋,立刻被燻得有點睜不開眼:“他很瞭解我。他明知道如果逼我,我不知道會做出什麼事情來。”
托馬斯聳肩:“皮克西西教授應該慶幸,比起你,我們其他人可容易說服得多。”
沃爾夫沒有接話,廚房裡一時只有煎牛排的滋滋聲。
半響,沃爾夫再次開口:“你還好嗎?”
托馬斯問:“你指什麼?”
沃爾夫說:“心態。你應該不是毫無感覺的。”
托馬斯聞言有點開心。
<p