南方網提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
的觀點,這也許就是我剛參加外交工作時領導們對我所說的那種求同存異的中國外交文化。
我有幸在我的人生中從事了一段中法雙邊關係工作,它使我嚐到了文化對話的甜頭。我真心希望我的所見所聞對讀者瞭解法國和法國社會有所幫助,但書裡寫的都是過去的事,只能是我獻身於不同文化對話的開端。我非常高興能以2010年上海世博會為平臺,開始我新的生活,特別是開展一場更持久、更廣泛的文化對話工作。無疑,舉辦世博會是新中國歷史上最大的一次“公共外交”行動,是新中國改革開放形象在184天的世博會向國際社會所做的集中展示。我們希望有200個國家和國際組織,7000萬人參加世博會。我們還希望將它辦成世博史上最“成功、精彩、難忘”的一屆世博會。但很顯然,最“成功、精彩、難忘”的標準掌握在國際社會,而不是在我們的手中。要成功舉辦這樣規模的人類盛會,我們必須從現在起就充分注意文化對話的必要性和重要性。在上海有一句口號,叫“迎世博,做可愛的上海人”。我想,可愛的上海人,就應該是傾聽國際社會關切、瞭解文化差異和按國際規則辦事的人。然而,作為一名處在世博會國際聯絡第一線的外交官,近一年的工作實踐使我感到我的任務是艱鉅的。
不可或缺的外交工作(11)
我把書拼命寫完了,但文化對話的快樂乃至苦惱仍是我心中抹不去的記憶。隨著國內持續不斷的出國熱,越來越多的年輕人赴法留學,中國與法國,乃至整個世界的距離從來也沒有像今天這樣近過。記得我們年輕時,走向祖國四面八方是我們的革命胸懷,而現在的青年人視走向世界的四面八方為己任,他們不僅是“哈法族”、“哈德族”,甚至勇敢地站在國家人事部門口排隊報考聯合國職員,希望有一天到聯合國上班。顯然,在全球化的今天,我們已沒有理由固步自封,沒有理由擺弄那種文化的霸權主義或部落主義,在人類這個地球村落裡,儘管膚色相異,我們都是這個星球的主人。
我真誠地希望更多的年輕朋友關心中法友好,多做中法交流和溝通工作。希望更多的朋友們參與文化對話這個時代賦予我們的任務,因為這不僅是世界上最令人羨慕的事業,也是一項需要幾代人持之以恆的工作。我願以此書與熱愛文化對話的讀者朋友們共勉,並將此書獻給要有志於成為世界公民的青年朋友們。
值此本書付莘之際,我要特別感謝國際展覽局主席、外交學院院長、歐洲科學院院士吳建民撥冗為拙作寫序。吳主席是我的老領導,也是我敬佩的外交家,他一直致力於中法友好,其一言一行促使我永遠將推動中法友好為己任。我也要感謝法國駐中國大使高毅先生熱情洋溢的序言,特別是感謝大使閣下對我為中法交流做的錦薄工作所給予的充分肯定,以及對繼續推動不同文化間的對話所寄予的深切期望。此外,我由衷感謝文匯出版社張衍先生為本書付出的辛勤勞動,感謝新華社駐巴黎分社攝影記者陳立群和法國攝影師讓·保羅·呂布裡內埃(Jean Paul Lubliner)為本書提供精彩的照片。沒有上述朋友的真誠幫助和鼓勵,此書的問世是難以想像的。
最後,我要感謝養育我的父母。24年前,我與他們揮淚而別,為的是想看看世界究竟是什麼模樣。24年過去了,父母已經年邁,縷縷銀髮,全是因為將遊子牽掛。在那數不清的牽掛中如今多了一個法蘭西,那是兒子工作的崗位,也是二老到過的地方。美麗的法蘭西總是我們全家聚會的話題!在感謝的最後,我還要將此書獻給我的女兒佳佳。法國是她童年的記憶,她是在法國幼兒園學的法語,現在還能與小朋友說一些。衷心希望她繼續說下去,希望她們這代人不僅使中法關係更加密切,更要超越思維定式,為人類的交流作出應有的貢獻……
2005年4月24日謹識於上海三和花園