翱翔1981提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
的。今天您和您的兩位朋友同來,我高興極了,他們兩位不只是您的保護人,還可以對我所要說的和所要做的事作個證人。咱們三人可以共同對付我哥哥巴索洛謬,可是咱們不要外人參加——不要警察或官方。咱們可以無需外人的干預而圓滿地解決咱們自己的問題。如果把事情公開,我哥哥巴索洛謬是絕不會同意的。”他坐在矮矮的靠椅上,用無神的淚汪汪的藍眼睛望著我們,期待著我們的回答。
福爾摩斯道:“我個人可以保證,無論您說什麼,我都不會向別人說。”
我也點頭表示同意。
他道:“那好極啦!那好極啦!摩斯坦小姐,我可以不可以敬您一杯香梯酒或是透凱酒?我這裡沒有別的酒。我開一瓶①好不好?不喝?好吧,我想你們不會反對我吸這種有柔和的東方香味的煙吧。我有些神經緊張,我覺得我的水煙是無上的鎮定劑。”他燃上大水煙壺,煙從煙壺裡的玫瑰水中徐徐地冒了出來。我們三人環坐成一個半圓圈,伸著頭,兩手支著下巴,這個破怪而又激動的矮小的人,光光的頭,坐在我們中間,侷促不安地吸著煙。
他道:“當我決意和您聯絡的時候,本想把我的住址告訴您,可是恐怕您不瞭解,帶了不合適的人一同來。所以我才這樣安排,叫我的僕人先和你們見面,我對他的臨機應變的能力是十分信任的。我囑咐他,如果情形不對,就不要帶你們同來。我事先的慎重佈置諒可得到您的諒解,因為我不願和人來往,甚至可以說是個性情高傲的人,我覺得再沒有比警察一類的人更不文雅的了。我天性不喜歡任何粗俗的人,我很少同他們接觸。我的生活,你們可以看到,周圍都是文雅的氣氛,我可以自命為藝術鑑賞家,這是我的嗜好。那幅風景畫確實是高羅特的真跡,有的鑑賞家也許會懷疑那幅薩爾瓦多·羅薩的①②作品的真偽,可是那幅布蓋婁的畫確是真品。我對現在的法③國派特別喜歡。”
①義大利產紅葡萄酒。——譯者注
摩斯坦小姐道:“舒爾託先生,請原諒我。我被請來是因為您有話見教,時間已經不早,我希望咱們的談話愈簡短愈好。”
他答道:“至少也要佔些時候,因為咱們還要同到諾伍德去找我哥哥巴索洛謬去。咱們都要去,我希望咱們能勝過他。我以為合乎情理而採取的步驟他卻不以為然,因此他對我很不滿意,昨晚我和他曾經爭辯了很久。你們想象不出他忿怒的時候,是一個多麼難於對付的人。”
我不免攙言道:“如果咱們還須去諾伍德,好不好咱們馬上就動身。”
①高羅特Corot:法國著名風景畫家,1796年生於巴黎,1875年歿於巴黎。——譯者注
②薩爾瓦多·羅薩SalvatorRosa(1615—1673):拿波里的名畫家、雕刻家、詩人及音樂家,生於拿波里附近的侖內拉。——譯者注
③布蓋婁Bouguereau:法國名畫家。1825年生於拉·羅歇,1905年歿於同地,其出名作品多以宗教為主題。——譯者注
他笑到耳根發紅後,說道:“那樣不太合適,如果突然陪你們去,我不知道他要說些什麼呢。不,我必須事先作好準備,把咱們彼此的處境先談一談。頭一件我要告訴你們的就是,在這段故事裡還有幾點連我自己都沒有搞清楚呢。我只能把我所知道的事實說給你們聽。
“我的父親,你們會猜想到,就是過去在印度駐軍裡的約翰·舒爾託少校。他大約是在十一年前退休後,才到上諾伍德的櫻沼別墅來住的。他在印度很發了些財,帶來一大筆錢和一批貴重的古玩,還有幾個印度僕人。有了這些好條件,他就買了一所房子,過著非常優裕的生活。我和巴索洛謬是孿生兄弟,我父親只有我們這兩個孩子。
“我還很清楚地記得摩斯坦上尉的失蹤在社會上所引起的轟動,詳情還是我們從報紙上讀到的呢。因為我們知道他是父親的朋友,所以常常無拘無束地在他面前討論這件事。他有時也和我們揣測這件事是怎麼發生的,我們絲毫也沒有疑心到這整個的秘密卻藏在他一個人的心裡——只有他一個人知道阿瑟·摩斯坦的結局。
“可是我們確也知道有些秘密——有些恐怖的事——存在我父親心裡。他平常不敢一人獨自出門,他還僱了兩個拳擊手為櫻沼別墅看門。今天為你們趕車的威廉就是其中的一個,他過去是英國輕量級拳賽的冠軍。我父親從來不告訴我們他所怕的是什麼,他對裝有木腿的人尤其加意地戒備。有一次他用槍打傷了一個裝木腿的人,後來證明了這人是個來兜攬生意的平常商販,