打倒一切提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
’ll take my punishment。”
“Listen 。 。 。 listen closely;” Lamjav said。 “To follow our custom; you 。 。 。 you must drink as many cups as I say。 I misspoke myself once and was outdrunk by a journalist who knew both Mongol and Han customs。 This time I’m going to make sure you taste defeat。” He poured a cup and; in halfway decent Chinese; intoned; “Meadowlarks fl y in pairs; two cups from a single wing。”
Yang Ke blanched。 “Four wings times two cups; ah! That’s eight cups! How about one cup from each wing?”
“If you don’t play by the rules;” Lamjav replied; “I’ll make it three; I mean 。 。 。 three cups from a single wing。”
The crowd of hunters; Chen Zhen included; shouted in unison; “Drink! You must drink!”
Seeing no way out; Yang belted down eight cups; one after the other。 The old man laughed。 “Trying to trick a friend out here gets you into trouble every time;” he said。
Chen and Yang took skewers of cooked meat from the old man and; with bloody grease dripping down their chins; ate with gusto。
“Papa;” Chen said; “this is the first time I’ve eaten wolf food; and it’s the best thing I’ve eaten in my life; the best meat I’ve ever tasted。 Now I know why so many emperors and their sons were avid hunters。 Taizong of the Tang; China’s greatest emperor; loved to hunt。 His son; his heir; used to e to the grassland with his Turkish bodyguards to ride and hunt。 He even set up a grassland…style tent in the palace courtyard; where; like you; he slaughtered sheep and ate; slicing the meat off the bones with his own knife。 For him; life on the grassland was better than being emperor。 All he wanted was to hunt with his Turkish bodyguards under his own Turkish wolf flag; to live like a Turk on the grassland。
Eventually; he lost his claim