上網找工作提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
從今天起,誰敢阻攔劉徹殖民印度、中亞。
誰就是現行反漢賊臣!
誰就是純心要跟劉氏的列祖列宗們過不去!
誰就是要意圖阻擾劉氏救援和挽救自己深陷夷狄之中,處於水深火熱的夷狄世界裡受苦受難的同宗同族。
那他就一定是個大壞蛋!
從腳底壞到腦袋!
應該拖出去槍斃一萬次!(未完待續。)
第九百四十節 狗大戶們
送走周亞夫和公孫昆邪後,劉徹也忍不住笑了出來。
“真是個美麗的誤會啊……”劉徹莫名的就想起了後世的‘曾母暗沙’。
這大夏與曾母暗沙,應該算是一時瑜亮了。
不過……
“大夏這個名字,究竟是誰翻譯的?”劉徹在心裡想著。
很顯然,無論是希臘…印度王國(巴克特里亞)的希臘語發言還是印度語發言或者古匈奴發音,大抵都不可能翻譯成大夏。
但,現在,距離太宗皇帝時期,漢室君臣第一次接觸到來自西方大夏逃亡而來的難民,已經過去了二三十年。
這樣的小事,早就已經被人遺忘。
所以,劉徹根本無從得知,最初是誰首先將那些逃難的難民的母國,翻譯成大夏的。
更加不清楚,為何要將它翻譯成大夏。
但劉徹能從另外一個事情上,推測得知‘大夏’譯名的由來。
“嘿嘿……大秦……”劉徹在心裡笑的嘴都歪了。
當初,羅馬使者庫裡提奧斯來到中國,然後,莫名其妙的,大鴻臚的官員,就將其所來之地稱為‘大秦’。
劉徹以前並不覺得奇怪。
因為歷史上的漢人,也是這樣稱呼遙遠的西方世界的霸主羅馬的。
但,現在,劉徹回過神來了。
這根本不對!
雖然,大鴻臚的官員在奏疏中說是因為‘據使者言:其國人民皆長大中平,有類中國,故曰:大秦’。
但問題是,為何是秦?
僅僅因為別人說其人民身高相貌和身體素質與中國類似,就叫他‘大秦’?
大鴻臚的官員,難道就不怕被人噴死?
看看後世的史書,尤其是宋明的史書上,可曾再有過類似的將中國的古國名或者地名,強行施加給遠方異國的記錄的嗎?
換句話說——漢家的官員,為什麼會給遠方未知的異國,取一個極為中國化,甚至就是中國諸侯王國的國名?
任何政治行為,都必然有其政治訴求。
就像,現在的大漢帝國,高傲的稱呼所有不在長城範圍內的世界為‘夷狄’一般。
到了唐朝,他們就是胡人了。
到了宋朝是韃虜。
在明朝是北虜。
而在滿清,最開始是西夷,然後是洋人,最後出現了具體的美利堅洋人、法蘭西洋人和英吉利洋人。
這種稱呼的變化,是隨著國勢的興衰而變的。
就像那個拿破崙的笑話。
科西嘉的怪物在儒安港登陸……
吃人魔鬼向格拉斯前進……
篡位者進入格勒諾布林……
波拿巴佔領里昂……
拿破崙接近楓丹白露……
皇帝陛下將於今日抵達自己忠實的巴黎……
政治家和統治者和國家,是不可能無的放矢的。
更何況在這麼多事情上無的放矢。
劉徹抬頭看向懸掛在他的寢宮牆壁上的世界地圖。
在世界的遠方,地圖之外,匈奴勢力範圍的邊緣,一個個國家的名字不斷的點亮起來。
這些都是兩漢的將軍和政治家給當地的王國留下的名字。
過了伊列河向西。
大宛、大夏、月氏、康居、條支、安息、大秦,排列而行。
而在尹列河以南。
漢書所載的西域三十六國國名,也被一一點亮。
高昌、姑師、車師、龜茲、休循……
現在看來,在劉徹眼裡,這些地名、國名甚至山川河流的名字,都有趣得緊!
高昌與龜茲,完全就是高陽和鳩茲的通假字或者同義字。
其他也或多或少的,在發言上接近‘窮桑’‘空桑’‘虞氏’。
可能後人看了沒什麼印象,但在此時的漢人眼裡,下意識的就會去將他們和高陽