浪劍飛舟提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
張痕水的《春明外史》轟動北平,家喻戶曉,但被新文學作家認為是鴛鴦蝴蝶派小說。林子軒寫的《京華煙雲》同樣面臨這種情況。
如何界定新舊文學作品,要不要對舊文學作品一視同仁,各人意見不一。
從五四開始,雙方爭論了五六年,仍然沒有結束。
林子軒一向不贊成把文學分成新舊兩種,舊文學中也有精品,他的意見是一視同仁。
但這件事顯然得不到傾向於進步的新文學作家的認可。
他們對舊文學採取全盤否定的態度,認為文學獎項應該是新文學的獎項,新文學代表著中國文學的未來。
還有小說篇幅的問題。這個時代的長篇小說一般採取在報紙上連載的方式。
有些小說可能要一兩年才能完本,長的甚至要五六年。
那麼,參與評選的小說是需要完結出版,還是連載的時候也可以參與評選。
在文學界。有各種不同的文學主張,比如分為鄉土文學和革命文學,在詩歌上也分為格律詩和自由詩。還有商業化的寫作方式。
上海地區的文學和北方文學的不同,文學的地域化會影響到評委的評判。
如何保證評選的公正性等等問題。
由此可以看出。中國文壇的現狀比想象中更為複雜。
林子軒清楚沒有絕對公平的評選,任何事情都是相對的。剛開始肯定會出現問題,可以慢慢的完善,逐漸把這個獎項辦成一個權威性的文學獎。
八月初,林曉玲終於回到了上海。
她之所以這麼晚,是因為要把《亂世佳人》的電影複製帶回來。
美國派拉蒙電影公司投入巨資拍攝了有聲彩色電影《亂世佳人》,由好萊塢影星範朋克和克勞黛考爾白聯袂演出,在美國引起了轟動。
《亂世佳人》這本小說在美國有廣泛的讀者基礎。
加上派拉蒙公司的大力宣傳和影片精良的製作水準,獲得觀眾和評論界的一致好評。
從而票房大賣,甚至有打破美國電影票房記錄的趨勢,被認為是戰爭片的經典之作。
這個時期美國正處於經濟飛速發展的階段,美國人民不差錢。
只是,這些票房和林子軒無關。
當初是把小說拍攝版權賣給了派拉蒙,在好萊塢,大電影公司不會允許編劇或者原著作者獲得電影票房的分成,都是一口價買斷。
不過林子軒不是一無所獲,電影的大賣帶動了書籍的熱銷。
不少觀眾看了電影之後又去看原著,導致林子軒順帶著火了一把。
不僅是在美國,歐洲其他國家也放映《亂世佳人》。
歐洲媒體介紹電影的時候都要介紹原著作者,林子軒的名字被經常提及。
當然,記者們關注的是電影明星,林子軒只是一筆帶過,有些報紙甚至認為林子軒是美國人,或者把他的名字寫錯。
但也有專業和負責的媒體,詳細介紹了林子軒的作品。
好萊塢電影已經有了向全世界傾銷的趨勢,《亂世佳人》在歐洲受到熱烈歡迎。
這種投資數百萬的大製作在這個年代並不多見,而且還是彩色有聲電影,就好像是後世的《泰坦尼克號》一樣,橫掃整個歐洲。
林子軒在英國的知名度最高,《蠅王》的熱潮剛過,《亂世佳人》再度來襲。
英國和美國都是英語系國家,對這部電影毫無抵抗力。
就這樣,林子軒的名字跟著電影在歐洲各國遊逛了一圈,混了個臉熟。
這時候,胡拾就在倫敦,到影院觀看了《亂世佳人》,受到不小的震動。
一個是美國電影的拍攝技術,另一個就是林子軒在西方的影響力,英國學者在交談中提到中國,往往會提到林子軒。
他們認為林子軒就是中國文化界的代表。
等胡拾數日後到了法國,發現法國的情況差不多。
不少中國留學生都以林子軒為驕傲,他們可以告訴法國人,這部你們喜歡看的電影的原著作者是中國人。
這和林子軒上次在法國給留學生捐了一筆錢也有關係。
對此胡拾頗為感慨,什麼時候中國電影也能有這種影響力就好了。
或許還是要靠林子軒才行,作為哥倫比亞大學的校友,胡拾對那位學弟愈發的刮目相看。(未完待續。)
第三百三十五章 有公足壯海軍威
因為是《亂世佳人》原