第2部分 (第2/3頁)
恐龍王提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
拿手,而且一隻手因為風溼導致無力,已經抬不起一隻裝滿湯的鍋了。
我嘆了口氣。客人就在家裡,煮飯的時間也到了,但爐子還沒生起來。
盧卡斯媽媽除了心臟脆弱以外,鼻子也十分敏感;而黑格管家一隻耳朵是聾的,手腳不利索,稍走幾步都要喘口氣,也不是個好幫手。我只好將黑格管家和她請出了廚房門,以免再生意外。
從廚房的木桶裡剷出幾鏟木炭送進爐子裡,而後利索的將火星子引上去。為了加快生爐子的速度,我只放了一些木柴,又鏟上一些木炭。
趁著燃爐子的空擋,我開始揉麵粉。
而後整了整爐子裡的木炭,開始架鍋子燒水,一邊洗土豆和蔬菜,將牛肉切成片狀和丁狀備用。
英國的食物不像中國,有很多的講究,當然味道也不咋地。從我穿越到夏洛特身上,這兩年來,大概減了4公斤的體重,就得益於這些永遠的麵包牛奶和黃油乳酪。
我將土豆丁和牛肉丁都倒進了鍋子裡,一面將麵包塗好黃油,送進烤箱。
大概是感覺到肚子餓了,奧斯頓大大咧咧地進了廚房轉了幾圈,菜還都是生的,他便只偷了點鹹肉吃,我便差他去地窖取一些葡萄酒。
“敢偷吃的話我就煮了你的那些獵狗!”我恐嚇他。
“明白。”奧斯頓應答著,正要出廚房,卻突然像發現新大陸一般湊到了我的眼前,眼神晶亮,很是認真。
我正忙著,也就只甩了甩手催他快去。
“我敢保證,夏洛特,舞臺上那些小丑沒一個有現在的你有趣。”奧斯頓大笑著,颳了刮我的鼻子離開了。
我切菜的手停下來,愣了愣,鼻子上的觸感還在,我突然有種異樣的感覺。
大概盧卡斯家祖上只有英俊的基因,與我們幾個姐妹不同,奧斯頓和艾伯特都長得不錯,因而也惹了一些女孩子的目光,正好讓大的那個胡來。
想到奧斯頓剛才的眼神,我的心跳突然慢了一拍。
一直覺得奧斯頓孩子氣,卻沒發現什麼時候弟弟已經長大了。整個人的體格似乎大了一號,也結實了許多,下巴上留著一點青青的鬍子渣,臉部的線條也變得堅硬一起,最重要的是——調}戲人動作也越來越熟練了。
看來爹不管娘無奈的家庭裡教育出的孩子,老是跟著外面的男人鬼混,有危機啊。
我暗暗地留了心眼,想著決不能讓奧斯頓鬧出大事。
我深信盧卡斯家不會像以後的貝內特家那麼幸運,有個萬貫家財的女婿達西,能夠為莉迪亞的衝動行為買單。要是盧卡斯家遇到這種事,家裡任誰都得遭殃。
盧卡斯媽媽差趕車的僕人羅伯特臨時幫忙送盤子,終於讓我得空能夠換個衣服,以“身子略微抱恙的盧卡斯小姐”為名,姍姍來遲。
我一走進大廳,正坐下準備開飯的主人和客人都看了我一眼,眼神在接觸到我以後就變得有些奇怪,奧斯頓還險些笑場。因為盧卡斯先生在,瑪利亞和特麗莎並不敢大聲說話,不露聲色地指指我的臉。我直覺自己臉上有東西,大概是揉麵粉時留下的。
糗事出多了就容易淡定。據我過去二十幾年的生活經驗來看,一個人自認為的糗事在別人心裡留下的印象並不會太深刻,畢竟人在交往時難免以自我為中心,這種思維模式會使人過分苛求自己的行為,而對他人的舉止有所忽視。
哪怕被人記住了,為了維持兩個人的微妙平衡的關係,他也不至於說來取笑,只會放在心裡,久而久之,便覺不過如此。
或者會和其他人說起,但為了避免自己背後說風涼話的名聲傳到一些人的耳朵裡,他或許更願意說這是“某君的故事”,至於某君是誰?姑且隱其名。
凡是糗事,在略有教養和尊重心的人家眼裡,不過就是按這三條來發展。
每逢糗事,若是能這樣想上一想,我便覺無限寬慰。
當下我就不緊不慢地拿出手巾,擦去鼻上的麵粉,而後帶著誠實的笑意優雅地入座。
盧卡斯媽媽因為剛才過度驚嚇,引發了頭痛,實在不肯下樓。我便坐在了賓利先生的對面。盧卡斯先生當即向賓利介紹了我,賓利先生衝我點點頭,我也禮貌地回應。
他看起來並沒有記得之前在櫟樹下向我問路的事情了。這件事讓我略略有了些安慰,我的容貌只是平凡到讓人過目即忘,而不似貝內特太太瞪大眼睛手舞足蹈地向別人渲染的那麼醜陋到不堪入目。
盧卡斯先生喊羅伯特上菜。
我