津夏提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
敲嫫煨醋拍歉魷湃說拿�幀N掖蚩�嬪澩�諾墓�陌��貿鱟約旱哪潛盡M級�盤匕蚜獎臼椴⒘邪讜謐郎希�頤橇餃吮冉細髯允盞降男岸裰�瘛N頤欠⑾鄭�教趿�荒R謊���哪且惶跗搪��持劍�蝸笠哺��醢擔晃業納�拾檔�恍���家謊��荒R謊���布獾哪強榘叩愣家謊��坪蹌搶鐧哪究淘諉看斡∷⑹倍頰戳艘壞隳��:B啄��馗┫律砣タ礎�
“‘不可思議,’圖爾古特終於喘著氣說。‘我絕沒想到我還會看見第二本這樣的書。’
“‘還聽說了第三本,’我提醒他。‘別忘了,這是我自己親眼看到的第三本。羅西的那本也是一樣的木刻畫。’
“他點點頭。這時,掛著兩串怪異的蒜頭的門猛地開啟,我們全都跳起來。不過,進來的不是可怕的幽靈,而是一位小個子女士,她穿著綠衣,站在門口,滿面笑容。這是圖爾古特的妻子,我們都站起來迎接她。
“‘下午好,親愛的,’圖爾古特迅速把她拉進來。‘這是我的朋友,我告訴過你的,從美國來的教授。’
“他殷勤地作了介紹,‘我最怕老婆了,’他沾沾自喜地告訴我們。‘她可是隻母老虎。’海倫比博拉夫人高出一大截,她朝兩人微笑著。這兩口子的確很可愛。圖爾古特呷著咖啡,一臉愉快的樣子。‘我們還有許多工作要做。親愛的,’——轉向他的妻子——‘我們在尋找一位失蹤的教授,我要忙上幾天了。’
“‘一位失蹤的教授?’她面帶微笑,平靜地看著他。‘好吧,不過我們得先吃飯。我希望你們在這裡吃飯。’她轉向海倫。
“我不敢想我們還要吃東西,我小心地不去看海倫。不過,海倫似乎覺得這一切都很平常。‘謝謝您,博拉夫人。您真好,不過我們得回旅館去了,我們五點有個約會。’”他們隆重地把我們送出門外,‘我想,這是一樁幸福的婚姻,’我對海倫評論道,不過馬上後悔了,因為她報之以慣有的一哼。
“‘來吧,美國佬,’她說。‘我們還有新的活要幹呢。’”要在以往,我會對她給我起諢名報以微笑,不過,這一次我卻打了個寒顫,轉過頭去看她。在今天下午這次奇異的拜訪結束後,我有了另一種想法,我一直壓抑著沒說出來。我看著海倫,她轉過來平視著我,她那堅強而美麗的面容和圖爾古特家簾子後面的那張臉有某種相似之處,我心裡一震。“
第三十三章(1)
開往佩皮尼昂的快車完全消失在銀色的樹林和村莊的屋頂後面,巴利晃了晃身子。“好啦,他在車上,我們不在。”
“是的,”我說。“我們在哪裡,他非常清楚。”
“很快就不清楚了。”巴利朝售票視窗大步走去。
“要到明天早上才有到佩皮尼昂的火車,”售票員說。“到主要城市去的公共汽車明天下午才有。”
我哭也不是,氣也不是。“巴利,我不能等到明天早上才搭車去佩皮尼昂!我們會失去太多的時間。”
“嗯,別的什麼都沒有了,”巴利煩惱地說。“我問過了計程車、汽車、農用卡車、驢車、便車——你還要我做什麼呢?”
我們一言不發地朝村裡走去。我們在門口或花園裡見到的每個人似乎都在發呆,好像中了邪一樣。我們來到一家農舍,一個女人走出來,在具有當地特色的圍裙上揩著手。見到我們,她一點兒不奇怪。巴利說我是她妹妹,她愉快地微笑,即使我們沒有行李,她也不問什麼。巴利問她是不是有兩人房,她吸著氣說,“有的,有的,”好像在自言自語。我們的房間就挨著花園,是這所房子裡最老的部分。
巴利看了看我。“嗯,我知道你很生氣,”他挑逗我說。“我讓你避開近在咫尺的危險,你卻滿不在乎,後來有了些不便,卻在乎起來了。”
他出言不遜,我氣得一下喘不過氣來。“你怎麼這麼說話,”我終於開了口,穿過石堆走開去。
“你難道還想留在火車上?”他問道,語氣緩和了些。
“當然不想,”我別過臉,不去看他。“不過你和我一樣清楚,我父親可能已經到了聖馬太。”
“可是,德拉庫拉,不管他是誰,還沒到那裡。”
“他現在已經比我們快一天了,”我反駁道。
“首先,”巴利說。“我們並不知道是誰在車上,也許不是那個惡棍。按你父親信裡說的,他有自己的奴才,是吧?”
“如果那是他的一個奴才的話,”我說。“事情也許更糟糕,他本人也許已經在聖馬太了。”