別克陸上公務艙提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
馬瑟聽著他敘述,在盧科檢查了馬瑟身上有沒有竊聽或錄音儀器之後,因為這個高大的警察再也不相信任何人了。他們是在屋頂的空曠處,遠離他們的汽車和任何可能藏有麥克風的地方談話的。
這位毒品管制局的主任對盧科的故事似乎並不感到驚奇。
他問盧科是否願意留在那裡。他馬上就能夠體諒這位警察的困難。在佛羅里達和拉斯維加斯,這種事情司空見慣。當然在哥倫比亞本上也不例外。盧科特別強調午夜這個最後期限。馬瑟向他保證:他要聽聽在華盛頓的毒品管制局副局長和〃其他一些人〃的意見,然後他希望,能夠帶著對這個基本屬於人質問題的事件的有效回應回來,甚至用不著對方多費周折去綁架受害人。
艾迪。盧科同意停留在原地不動,也不和南希或其他人通電話。所以在過去的六個小時之中,這位通常忙得不可開交的探員就在原地傳著。他出神地看著電閃雷嗚的暴風雨,決定再等半個小時,然後離開那裡。
汽車沿著斜坡一層一層地向上爬時,輪胎髮出的噪音,在那漫長的時間中已經變得很耳熟了。每一次他都從容不迫地握住放在膝蓋上的手槍,從後視鏡裡注視著通向房頂的斜坡道。每一次他都是虛驚一場。不過這次輪胎刺耳的尖叫越來越響,他看見車前燈的亮光正在靠近。他開啟車門,悄悄地躲到屋頂的黑夜中。他站在一臺空調器的黑影裡,這時一輛白色的保時捷轎車,從斜坡道轟隆隆地開進了他的視線,就停在他那輛租來的福特汽車旁邊。
一個男人從汽車裡出來,原來是唐。馬瑟。他漫步地走到樓頂停車場的邊緣,停下來點了根香菸,眺望著紐約城和雷爾。他沒有因為盧科不在那輛停著的福特車裡而心神不安。
在仔細觀察了周圍的一切之後,艾迪。盧科從黑影裡走出來,躡手躡腳地走到馬瑟身旁,將背靠在頂樓的欄杆上,察看著斜坡樓梯和其它出口處。
〃艾迪,我跟華盛頓的局長和財政部裡我信賴的人透過電話了。還有司法部特別調查局局長。〃馬瑟看了看他的手錶,〃很抱歉,耽擱了這麼久,但是我需要確保這次行動的清廉正直。以及得到最高階層的批准。〃
〃什麼他媽的行動,康?你在說什麼?〃
一片沉默。從樓頂俯視下去,只見一條渡船窗戶裡亮著燈,向上遊駛去。一架直升飛機從伊斯特河直升飛機場起飛,稍稍下降一些,在布魯克林區上空盤旋後朝甘乃迪機場飛去。
〃好吧。〃馬瑟往後靠了靠,直盯著盧科的眼睛。〃他們要我轉告你,少尉,你可以不必這麼做……但是我想你知道,因為你原本可以直接向紐約警察局內政處報告。根據常規,這也是你應該做的……〃
盧科知道要發生什麼事情了。他已經完全明白了。
〃這麼做不是一項安全的提議。對受人敬重的警察也沒有吸引力。相信我,我們知道你是個正直的人。〃
艾迪。盧科注視著馬瑟的臉。從規則上來說,他的妻子已經死了。〃你們要我接受這筆錢。〃這位高大的警察聳聳肩,刻意地看了看他的表。
〃老弟,你可以不必這麼做。不過如果你同意的話,你就可以以聯邦情報人員的身份工作,接受我的指揮。這筆錢屬財政部所有。你並沒有犯了任何罪行。〃
〃沒有電報通知……〃
〃艾迪,我們所談的事情非常複雜,而且在對這些人的全面
作戰中非常重要。一旦逼你收了四百萬美元的施捨品,他們不會因為你放鬆對姓名不詳者的調查,就心滿意足了。〃
〃他們還會回來找我。〃
〃你就成了帕布羅支付薪水名單上的人了。你把他們要你替他們做的一切事情全都告訴我們。這就好比在他們紐約市的行動中心安了一部直通電話。〃
〃而且南希也可以暫時繼續活著。一直認為他們沒有對她下手。〃
〃那當然。〃沒有什麼別的話好說了。
經過漫長的四分鐘的深思熟慮之後,艾迪。盧科點了點頭。
〃那麼,我最好打個電話給這個混蛋。〃
倫敦是個貧富懸殊的城市。新邦德街和奈獲布里奇街上貿易、金融和時髦的購物地區那些光亮的科技綜合大樓,離狄更斯小說裡所描寫的那些被人們遺棄的骯髒不堪的場所,只有咫尺之遙。那些流離失所的人們,在紙箱裡過著艱苦的生活,他們的全部財產可以塞在一個可憐兮兮的超級市場塑膠袋裡。大都會無業遊民人口的增長率速度驚人,以致統計數字不敢公佈,並被列入官方機