匆匆提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
由於阿許比莊園離霍頓宅邸約有十英里之遙;她們不得不一早就動身。我本打算去和南希。布朗共度黃昏;我已經有很長時間沒有和她見面了;然而;我那位好心的學生早就算計好了;她讓我抄一份樂譜;這樣就把我拘在教室裡;哪兒都不能去。我一直忙到快要上床睡覺時才抄完。第二天上午十一時左右;她剛離開臥室;就跑來向我報告她的新聞。託瑪斯爵士果然在舞會上向她求婚了:這一重大事件的發生充分表明她的媽媽若不是設計周全;就是智力超群。我倒是傾向於這種看法:她先設計好方案;然後預言其必定成功。求婚當然被接受了;未來的新郎今天要到家裡來與默裡先生一起安排結婚的事務。
羅莎莉想到自己即將成為阿許比莊園的女主人;感到很高興。展望未來婚禮的豪華壯觀;出國度蜜月;隨後在倫敦和其他地方享受她所期待的種種樂趣;使她欣喜若狂。看來她對託瑪斯爵士這個人暫時也很滿意;因為她剛見過他;和他跳舞;聽他的奉承話。但是;歸根結底;她似乎很怕與他及早成婚。她希望至少要把婚期推遲幾個月才好;我也懷著同樣的希望。倉促地結成這不祥的婚姻;不讓這個可憐的姑娘有時間好好掂量掂量自己即將邁出的那不可挽回的一步;似乎是件可怕的事。我並不自詡〃具有母親的謹慎和關心〃;但是;默裡夫人的冷酷無情。根本不為她女兒的真正幸福著想;卻使我感到驚奇和可怕。我竭力想用規勸和警告來挽回這一不幸的錯誤;但是沒有用;我的話都被當作耳邊風。默裡小姐對我的告誡只是一笑了之。我很快就發現;她之所以不願馬上結婚;主要是因為她想趁自己還沒有失去繼續從事這類惡作劇的資格;好儘量去媚惑她所認識的那些年輕紳士。正是為了這個目的;她在向我透露訂婚的秘密之前;一定要我保證;關於這件事;哪怕是一個字也決不向任何人提起。當我看清了這一事實;當我看到她比以往更加無所顧忌地從事那冷酷的打情罵俏的勾當時;我對她就不再懷有憐憫了。〃聽其自然吧;〃我想;〃她是咎有自取。她也不配有比託瑪斯爵士好些的丈夫;她越早失去欺騙和傷害別人的可能就越好。〃
婚禮定於六月一日舉行。這個日期離那次重要的舞會只有六個星期多一些。但是;即使在這麼短的時間裡;羅莎莉憑藉成熟的技巧和堅決的努力;還是能做出很多事情來的;尤其是在這期間託瑪斯爵士要在倫敦度過大部分時光;據說他要到那裡去和他的律師安排一些事情以及為即將舉行的婚禮作一些其他的準備。他頻頻寄來火熱的情書;竭力彌補不能待在她身邊的缺憾;但是;他的來信並不像親自來訪那樣會引起鄰居們的注意;並睜眼看到所發生的事。阿許比老夫人傲慢;矜持;脾氣很壞;不願傳播這個訊息;而且身體欠佳;不能前來看望她未來的兒媳。這些因素湊合在一起;使這樁婚事的公開程度要比一般婚事低得多。
羅莎莉有時會把她愛人的書信拿給我看;想證明他將會成為一位多麼脾氣溫和。用情專一的丈夫。她還把另一個人的來信也拿來給我看;此人就是倒黴的格林先生。他沒有勇氣;或者用她的話說;〃沒有種〃當面向她求婚。但是對他這樣的人拒絕一次還不夠;他的情書仍源源不斷地來。如果他能看到他那美麗的偶像對他動人的求愛作出的鬼臉;聽到她輕蔑的笑聲以及因他的痴情而給他起的那個帶有汙辱性的稱號;他就不會這樣做了。
〃你為什麼不痛痛快快地對他說;你已經訂婚了呢?〃我問她。
〃噢;我可不願意讓他知道;〃她回答。〃如果他知道了;他的姐妹和所有的人都會知道;那麼我的。。。。。。啊哈。。。。。。就要結束了!再說;要是我對他說了;他就會這樣想:唯一的障礙就是我的婚約;如果我沒有訂婚就會嫁給他;誰要是這麼想;我都受不了;尤其是他。再說;他給我來信;我不在乎;〃她輕蔑地說;〃他愛寫多少就寫多少;遇見我時願意怎樣動情都隨他;這隻會讓我覺得有趣。〃
與此同時;梅爾塞姆少爺經常來默裡家作客或走過宅邸門口。根據瑪蒂爾達的咒罵和遣責來判斷;她的姐姐對他的關注越過了通常禮貌的要求;也就是說;她和他調情的熱烈程度已經達到了父母在場時所能允許的極限。她弄了些手段企圖使海特菲爾德先生再一次拜倒在她腳下;但是她發現這些努力並未取得成功;於是就以更加傲慢的蔑視來回報他高傲的冷淡;用以前攻擊他的副牧師的那種充滿嫌惡和鄙夷不屑的語言來談論他。但是;在整個這段時期內;她的眼睛一刻也沒有放過韋斯頓先生。她抓住一切機會和他見面;使盡一切手段引他上鉤。她苦苦地追求他;似乎她真正愛