不受約束提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
流的中文造詣很高
外語更是……為什麼這麼覺得,因為流在用外語翻譯外語
妖大你說過,流的日語水平不是很高
那麼她怎麼將德文法文西文甚至拉丁與與日語流暢翻譯
可以交流
但是流是翻譯科學論文一樣
而且不管如何流暢……流畢竟是中國人
我在文中並沒有看到她曾經長時間在國外居住
所以,如果沒有受到一個國家文化的薰陶
你如何理解這個國家文化根深蒂固的東西
你想說
流是6國語言的同傳?
我目前還沒有見過用外語翻譯外語的同傳呃
懂多國語言很正常,但是流的程度……我想陳寅恪先生在世一定會叫流一聲,大師
第二個問題……就是音樂感染力的問題
我學了12年的琵琶,音樂天賦一般,所以當然做不到能感染很多人,我認為即使用【心】彈,如果沒有技術和長時間技術作保證……當然那可以說流的音樂天賦極強,但是流還有她的歌聲……我想到金色琴絃的女主角+拉克絲。
流在妖大文中,連箱子都跳不過
()
也就說,協調能力並不是很有優秀,但是流在動手解決問題的時候,非常的強悍,靈敏度和反應實在與她跳不過箱子相駁
成績優秀,天生領導才能,敏銳,優秀的推理能力和邏輯能力,感染力,很多我們口中的大師身上特點在流一個人身上集中,這讓我不得不稱她,萬能。
恩,各位前輩,大家英語學了這麼多年,請大家拿起人民日報,將它翻譯成英語,流暢的
但是,我認為妖大在想網王寫入現實
為什麼在這方面說是靠近現實
另方面又扯出來漫畫裡不切實際的地方呢?
いじめ的問題寫出來不是為了讓文章更加現實麼?
我覺得前輩們受同人文影響太深,XF的原設定,這些人並沒有優秀到那種程度
經歷。才能。影響力感染力。
流可以影響所有的人,包括於她敵對的,憐惜的,喜歡的,無所謂的……
恩,當然可以,所以說她是萬能啊
前輩身邊有流這樣的人,或者類似?
見到萬能了,我很榮幸……恩,因為身邊很多人都是做翻譯的。
但是流在感情神很敏銳……
看來我的萬能和妖大的萬能比較有差距,或者應該叫全能
()好看的txt電子書
我知道了嗯,是我太過於偏執了,抱歉
………………………………………………………………………………………………………………………
其實問題可以總結為三大類,一類是關於BUG,一類關於萬能,最後一類,就是關於寫實。
BUG吧,一開始,我也已經很認真的回覆了一些我的想法,單單那些東西就花了我一個多小時的時間。之後,sola提出了關於未成年能不能工作的問題。我覺得我回復中已經很明白的指明瞭。所以,問題又引伸出另一個,“ 僱傭未成年的話,那公司會死很慘……”其實,不然吧,如果說聘用制的話,哪家公司不是聘用制?演員公司不是聘用制?未成年演員是不是不用拿報酬?嗯,如果覺得演員是演員,跟這個沒關係,咱們也可以拿晉江網站說說,網站有駐站寫手,跟我們這些人是不同的,他們其實也應該是聘用制,難保這裡面沒未成年。晉江網站有好多未成年的寫手。這是個不爭的事實。
至於親提到的,將高深的學術論文改成時尚撰稿。這便涉及到了翻譯。確實,我對翻譯領域不熟,起碼我沒有親,你那麼熟悉。所以,不會像你那麼執著。這點暫且放下。
“ 對了,有關日本筆譯的報酬。筆譯基本上能到手的差不多是100字1000日元;女主一個月賺70萬日元,我們就算女主特猛,買啥賺啥,拋掉30萬期貨賺的,也就是說,她差不多一個月翻譯4萬字左右的東西。四萬字看起來不多對不對?但是,你要知道,翻譯一部20萬字小說,即使資深翻譯,也要8個月到一年的時間………”
70萬摺合人民幣5萬。一個日本教師的年收入679萬日元,每個月就是將近48萬日元。也就是說日本工薪階層的月收在34萬…80萬日元之間。這樣的話,你還覺得她賺的多嗎。以親說30w日幣是炒期貨的錢,摺合人民幣