做男人挺好的提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
這次可不一樣。他脫掉她一隻鞋子,伸手用拇指摩擦她的女性。她再度喘著氣,試圖躲開他。貝里將她拉回來,完全地進入她,再度捉住她腫脹的核心。「怎麼了?」他輕聲嘲弄著。「別說你喜歡假裝而不喜歡真的高潮。如果你讓自己喜歡被幹,你就不會覺得高人一等嗎?」
「混蛋!」她斥罵他,指甲掐入了他的手臂。她的呼吸變快,雙眼在黑暗中因憤怒而閃亮。
「你喜歡控制男人,對不對?你喜愛自己能夠將他們變成喘著氣的野獸,所以你的乳頭才這麼堅硬,或者這也是假裝的?還是你趁人不注意時,自己用手掐的?」
她眸中的光輝幾乎可以和珠寶相互輝映。「我用掐的。你以為男人可以令我興奮嗎?別可笑了!」
「什麼才可以令你興奮,女人?」他保持穩定的建度,拇指不斷地來回移動。她的敵意比先前的順從要有趣的多。要不是因為她的外貌和莉思有些相似,他大可立刻推她至欄杆外。但是他喜歡她的惡毒和輕視,至少她並未假裝她的感覺。
「如果我是同性戀,就會滿足你的自尊吧?難怪你不能讓我享受,因為我恨男人!可惜你運氣沒這麼好,」她譏笑道。「我取悅我自己,比任何男人都還要行。」
「直到今天為止。」他幸災樂禍地道,感覺她變得非常溼潤。她的氣息越來越快,乳尖挺立。他認出這些訊號,更深、更用力地戳入她體內,令她喊叫出來到達高潮。他勝利地繼續騎乘她,直到自己開始衝向頂點。他拿出口袋中的手帕,抽離她的身體,摩擦著自己以抵達最後的愉悅。
她坐起身,表情因憤怒而扭曲。不單是因為他讓她到達高潮,而且在最後關頭離開她,不靠她而完成自己的愉悅,扭轉她的角色以譏諷她。
貝里平靜地將手帕疊好放回口袋,以便稍後再丟棄。他整理好衣服,扶她下了書桌。她沉默地讓他拉好她的衣服。「別鬧彎扭,」他勸道。「你應學會接受失敗,和多瞭解你玩弄的男人。我怕你這次錯估了情勢。」
她怒目瞪著他,不準備讓他自覺勝利,彎下腰準備拾起鞋子。貝里用手支住她的手肘。「還沒結束呢!」他微笑地說道,攫住她的下巴。
她順從地向前傾,而他用雙手抱起她。她並未失去知覺,只是吃了一驚,瞪著看他迅速將自己抱到陽臺上。「抱歉你將會有點瘀青,」他說道,將她放在齊腰的欄杆旁。「不過親愛的,沒有人會注意到的。」接著他彎下腰,抓住她的腳踝,將她翻過欄杆。?
她並來尖叫,如果有,也被驚恐噎住了。貝里並末留下來觀看,畢竟這是五十六層高,她得花上好幾秒鐘才會撞到地面。他回到書房拾起她的鞋子,然後回到陽臺。他蹲著用鞋跟敲擊大理石地面,直到細長的鞋跟斷裂。他本想把鞋子也丟出去,但是有人可能會注意到鞋子落地的時間比它主人慢了好幾秒鐘,所以他將它留在地上。接下來只剩拿起他的外套加入客人中,等候警察的到來告訴伯亞,顯然他太太從陽臺上跌落。由於葡萄酒和雞尾酒的無限制供應了一個鐘頭以上,等他回到大廳的時候,每個人應該都已經醉醺醺了。
他確實懊悔弄髒了他的手帕。
*****
蓋爾語真難懂。莉思花了兩個星期在蓋爾語的部分上,卻沒有什麼進展。她的電腦程式裡沒有這個語言,無法幫助她翻譯那些細微的筆跡。她看得出原稿有破損的痕跡,顯然這一部分不像拉丁文那麼受到重視。也許原稿的紙質不好,或是曾經受潮。不過就算字跡清晰也不大有助益。
她買了一本蓋爾語字典和教材,問題是她沒有辦法找到教授十四世紀時所使用的蓋爾語教材。她覺得自己快要因沮喪而發瘋。蓋爾語只有十八個字母,但是蘇格蘭人和愛爾蘭人用天馬行空的拼音方法來突破這個限制。還要加上古代難以辨認的書寫體、文字的使用方法和沒有標準的拼音,翻譯一句得花上她翻譯一整頁拉丁文兩倍以上的時間。
儘管有這些困難,最後她還是拼湊出合理的句子。蓋爾語的部分詳細描述了一位高地叛徒黑色奈爾的事蹟。雖然黑色奈爾可能就是蘇格蘭的奈爾,莉思卻不敢立即認定兩者為同一人。她曾經歷過不同的寫法指的是同樣一個人,也有可能同樣的寫法指的卻是不同的兩人。畢竟高地上可能住了許多奈爾。她的奈爾是蘇格蘭的奈爾,流著皇族的血液,皇族怎麼會跟高地叛徒有任何關係?這些檔案的筆跡和其他的不同,可能僅僅是因為相同的名字而被誤放在一起。
不過黑色的奈爾是個有趣的惡棍。翻譯他的事蹟耗去她所有的空閒時間