痛罰提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
來,乾脆拿起車上的一份香港報紙看了起來。“莊睿,邳…報紙你能看懂?”
泰萱冰雖然在開著車,眼睛卻一直偷偷的看著莊睿,幾個月沒見,莊睿變得比以前更加沉穡了,而且在他不說話的時候,身上多了一種說不出來的味道,嗯,給人一種位高權重不怒而威的感覺。“萱冰,你也太瞧不起我了吧,我馬上要考考古專業的研究生,繁體字都看不懂的話,那也沒必要去報考了……”
莊睿明白秦萱冰的意思,由於中國內地推行簡化字的時候,香港還是英國的殖民地,因此香港最普遍使用的漢字書體是繁體中文,但是繁體孚閱讀對莊睿而言,沒有任何問題,只是這報紙還沿用古代文字書寫的形式,是竺排由左至右,這讓莊睿稍微感覺有些不習慣了。
對於香港,相信每一個人都走了解甚深,從八十年代傳入內地的流行歌曲,新潮服飾,還有那開遍的大街小巷在放映香港電影的錄影廳,都向人們詮釋了一個神秘富饒的香港。
可以說,以前的香港,對於內地人的影響是非常大的,在**十年的時候,最為流行的那些電子錶、隨身聽、喇叭褲等等,讓那時全國的小青年們,都以能擁有一件港產的東西為時尚。
眾多城市的個體戶,紛紛跑到廣州深圳等地,去進一些所謂香港產的水貨,然後回到各自的城市去練攤,俗稱“倒爺”也造就了中國最早一批富裕起來的人。
而香港八十年代繁榮的影視發展,也是影響了大陸一個時代的人,六七十年代出生的人,有誰沒看過港產的《霍元甲》、《射鵰英雄傳》、《再向虎山行》等影記劇?那會的時候,誰嘴裡都會哼哼幾句根本不知道詞是啥意思的粵語歌曲。
到八十年代中後期《英雄本色》傳入大陸的時候,馬路上更是多了一幫子身穿風衣,梳理著大奔頭的小青年們,要是在那時候做個全民調查統計的話“小馬哥”的知名度,肯定要遠超美國總統和英國首相的。
明星這個詞也是從那會流傳進來的,莊窖小時候和劉川販賣明星貼畫,就是盜版了香港影星的肖像權,當然,那會還沒有盜版這個詞的。
只是從香港迴歸之後,這種神秘感就已經慢慢揭開了它的面紗,每年大陸赴港旅遊的人,佔據了香港相關收入的很大一部分比例,對其絡濟造成相當大的影響。
不過對於莊睿而言,這個城市還是很陌生的,此時秦萱冰的車正開在一條繁華的道路上,道路兩旁都是殖民時期的建築與現代高科技大廈的混合體,大廈如林,酒樓櫛比,東、西文化兼昔。
在馬路兩旁的街道上,有著一些燈箱廣告,上面用繁體字寫著按摩松骨的字樣,和莊睿在電影裡所看到的,完全一模一樣,在川流不息的人群裡,每個人的臉上都帶有一種焦慮,至少看在莊睿的眼中是如此,完全見不到內地人拎著個鳥籠閒逛的場景。
擁擠,眼前的一切帶給莊睿的,就是這種感覺,林立的高樓大廈,狹小的街道,而走在馬路上的人群,就像是沙丁魚罐頭似地,密密麻麻,讓人有一種喘不過來氣的感覺。這裡是中環,也是香港最熱鬧的商業圉,喏,那就是我們家的珠寶店。
秦萱冰一邊開著車,一邊給莊睿介紹著,循著秦萱冰的手指看去,靠左的一條街上,並排一列有七八家都是珠寶店。
和大陸的珠寶店門可羅雀相比,這裡要熱鬧了許多,人們進出頻繁,只是莊睿並不知道,這些人還是以內地旅遊的人居多,在幾十年裡形成的固性思維,還是讓那些人認為,香港的東西又便宜又好。“到了,下車吧!”
車子又開出半個多小時後,秦萱冰存一處街道邊,將車子停了下來,然後下車在旁邊的打卡機上投了幣,很自然的挽著莊睿的胳膊,走進了路邊的酒樓裡。“這裡是旺角,酒樓最多了,哎,蕾蕾,我們來了。”
一走進這酒樓,莊睿感覺好像進了菜市場一般,喧鬧無比,這裡面的人哪裡是在吃飯啊,整個都扎堆在一起聊天的,關鍵是那些話莊睿還聽不懂,有些粵語的詞他勉強記得幾個,但是有些桌子上講的潮州話,在莊睿耳朵裡就猶如天書一般了。
香港的法定語言是中文和英文,而政府的語文政策是“兩文三語”即書面上使用中文白話文和英文、口語上使用粵語、普通話和英語。
香港華裔人口中主要使用廣東話,而非華裔人口則多以英語作交恃…語,香港大部分居民都並非本地原居民,一百多年來從中國內地、以至世界各地遷居的人,都會把自己故鄉的語言帶到香港。
走在這酒樓裡,莊睿甚至還看見一桌子