賣吻提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
是這樣認為的嗎?〃
〃不可避免。男人性格軟弱,而女人堅強,機緣巧合,人很難安於乏味的生活,各種慾望更在所難免。。。。。。又是美貌,又是柔情,又是溫暖,又是光明……怎麼能抗拒得了?你會像小孩子撲奔保姆似的迎頭撲過去。嗯,過後當然是冷淡,黑暗和空虛。。。。。。這是必然的結果,你終於對一切都看不慣,覺得一切都不可理解。開頭你並不明白怎麼墮入的情網,後來你更不明白怎麼活下去。〃
利特維諾夫瞥了波圖金一眼,似乎覺得自己還從來沒見過
比波圖金更孤獨、更沒著沒落、更不幸的人。這一次他絲毫沒有膽怯或拘束的樣子,只是垂頭喪氣,臉色慘白,頭垂到胸前,雙手
放在膝蓋上,一動不動地坐在那裡,只露出一絲淒涼的苦笑。利特維諾夫感到自己可憐這個肝火太盛而又不幸的怪人。
〃伊琳娜·帕芙洛芙娜曾經對我提起過,〃他悄聲說,〃她有一個好朋友,大概姓別利斯卡婭還是多利斯卡婭。。。。。。〃
波圖金抬起憂傷的小眼睛瞥了利特維諾夫一眼。
〃啊!〃他沙啞地說,〃她提起過這事。。。。。。是什麼意思呢?不過,〃他裝做打呵欠補充說,〃我該回家了,該吃飯了。請原諒。〃他一下子從椅子上跳起來,不等利特維諾夫再說什麼,急匆匆地走掉了。。。。。。利特維諾夫內心的可憐變成惱怒,他惱怒的當然是自己。他向來不肯無緣無故傷害別人,他方才本想對波圖金表示同情,不料反倒變成讓人難堪的暗示。他內心裡暗自不滿,回到旅館。
〃她徹底墮落了。〃過一會兒他又想。〃可是像魔鬼一樣高傲!'這個女人,她差點兒沒在我面前下跪,能說她高傲嗎?她究竟是高傲還是反覆無常?〃
利特維諾夫想從腦海裡驅走伊琳娜的形象;可是無論如何也趕不掉。正因為如此,他才不去想自己的未婚妻;他感覺到這個女人的形象今天不會讓位。他決定不必驚慌失措,只管等待這番〃奇遇〃的結局好了;這個結局不會拖得很久,利特維諾夫絲毫也不懷疑這個結局平淡無奇,不了了之。他這樣思忖著,可是不僅伊琳娜的形象不肯離開他,而且她說的每一句話都一一浮現在他的腦海裡。
侍者給他送來一張便條:正是伊琳娜寫來的。
您今晚如果有空,請來做客:我不止一個人在家,我請了許多客人……您可以更近地觀察他們,這就是我的社交圈子。我希望您能好好看看他們。我覺得他們一定會表現出全部風采。您應當瞭解我呼吸的是什麼空氣。請一定來,見到您我將非常高興,而且您不會寂寞的(伊琳娜連〃寂寞〃一詞也寫錯了)。請您用行動證明,透過今天的解釋我們之間不會再發生任何誤會。忠實於您的伊利特維諾夫穿上燕尾服,紮上白領帶,便動身去見伊琳娜。〃這一切都不重要,〃他一路上反覆地想,〃讓我去看看這些人。。。。。。幹嗎不去看看呢?這倒挺有意思。〃就是這些人幾天之間還在他心中喚起另一種感情:當時他們只能令人憤怒。
他加快腳步往前走,把帽子卡在眼睛上,嘴角帶著勉強的微笑。巴姆巴耶夫正坐在韋伯咖啡館前面,遠遠地指著利特維諾夫對伏羅希洛夫和皮夏爾金興高采烈地喊道:〃你們看見這個傢伙沒有?他是塊石頭,是岩石!是塊花崗岩!〃
利特維諾夫來到伊琳娜家見到很多客人。牆角上擺著一張牌桌,桌旁坐著上次參加野餐的三位將軍:有胖將軍、暴躁的將軍和寬容大度的將軍。他們正在玩惠斯特,帶抓大頭的,不管是發牌、吃牌、出梅花,還是甩方塊,都一本正經的樣子,用語言難以形容。。。。。。儼然政府大員正在辦公事!平民知識分子和資本家玩牌的時候總好講些故事,說點兒俏皮話,將軍大人跟他們不同,只肯說幾句非說不可的話,不過胖將軍在兩次發牌之間還是鏗鏘有力地說出一句:〃這張該死的黑桃尖!〃在女客當中利特維諾夫認出幾位參加過野餐的太太,但是也有幾位他從來沒見過。其中有一位老太婆似乎馬上會癱倒在地上;她搖擺著裸露的肩頭,肩頭呈深灰色,十分嚇人……她用扇子遮住嘴,用直勾勾的目光脈脈含情地斜眼看著拉特米羅夫,一副故作多情的樣子。他對老太婆也是百般殷勤,因為她是葉卡捷琳娜女皇的最後一位女官,在上流社會備受尊敬。靠窗坐著個一副牧女打扮的太太,正是伯爵夫人,外號叫〃胡蜂王〃。旁邊圍著一群年輕人,其中有一位是有名的闊少和美男子菲尼科夫,他腦袋扁平,那副傲慢的神氣儼然布哈拉可汗或羅馬國王哈利奧加帕爾。另一位太太也是伯爵夫人,平