賣吻提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
不速之客。只見他臉色蒼白,眼神遊移不定,他那張扭曲的臉上似乎流露出往日的創傷。
〃您要跟我說什麼呢?〃利特維諾夫緩緩地說,又向前走。
〃清您允許。。。。。。我馬上說。如果您不介意,我們是否可以在
這張長椅上坐坐?這裡說話更方便。〃〃這可有點兒神秘了。〃利特維諾夫說著在他身旁坐下。〃您似乎有點兒不舒服,索宗特·伊萬內奇?〃
〃不,我還好;沒什麼神秘的。我不過是想告訴您。。。。。。您的未婚妻給我留下的印象。。。。。。她似乎就是您的未婚妻吧?嗯,總之,就是您今天向我介紹的那位姑娘。應該說在我這一生中還從來沒遇見比她更招人喜歡的人。'她有金子一般的心,有天使一般的靈魂。〃
波圖金說這些話時臉上依然帶著痛苦和悲傷的神情,連利特維諾夫也不能不發現波圖金的神情和他所說的話之間存在著多麼奇怪的矛盾。
〃您這麼推崇塔吉揚娜完全正確,〃利特維諾夫說,〃儘管我不能不感到奇怪:第一,您竟然瞭解我跟她的關係,其次,您一眼就看出來她是什麼樣的人。不錯,她是有天使一般的靈魂;不過請問,您要跟我說的就是這些嗎?〃
〃只要看看她的眼睛就看得出她是什麼樣的人。〃波圖金接下去說,似乎有意迴避利特維諾夫提出的問題。〃她應該享受到人間的一切幸福,誰要能給予她幸福,那麼這個人的命運也是令人羨慕的!只希望這個人別白糟踏了這種好運。〃
利特維諾夫微微皺起眉頭。
〃對不起,索宗特·伊萬內奇;〃他說,〃我不得不承認您這一席話相當奇怪。。。。。。我想知道您這番含沙射影的話是否就是指我 說的?〃
波圖金沒有立即回答利特維諾夫的話:看樣子他心裡很矛盾。
〃格里戈裡·米哈伊雷奇,〃他終於開口,〃或許我看錯了您,或許您能聽聽苦口良言,不管這話是什麼人說的,也不管這話說得中不中聽。我方才說過看見您從什麼地方出來。〃〃嗯,是從歐羅巴旅館出來,那有什麼?〃
〃可我知道您是去跟誰約會!〃〃怎麼的?〃
〃您是跟拉特米羅娃夫人約會。〃
〃嗯,是呀我是到過她那裡。那又怎麼樣?〃
〃又怎麼樣?您是塔吉揚娜的未婚夫,又跟您所愛的拉特米羅娃夫人約會。。。。。。而且她也愛您。〃
利特維諾夫立刻從椅子上站起來,只覺得血往頭上湧。
〃這算怎麼回事?〃他終於惡狠狠地壓低聲音說,〃是無聊的玩笑還是跟蹤釘梢?請您說個明白。〃
波圖金用悽苦的目光看他一眼。
〃啊!請不要為我說的話大動肝火,格里戈裡·米哈伊雷奇,而且不管您說什麼,我也不會生氣。我今天來找您說說話不是為了吵架,現在我也顧不得開玩笑。〃
〃也許如此,也許如此。我願意相信您的動機是純潔的,不過我還是想問問,您有什麼權利干涉別人的私事,干涉別人的內心生活?您有什麼理由。。。。。。把您的想像武斷地說成事實?〃〃我的想像!如果這真是我想像出來的,您就不會發這麼大的火!至於權利,我還從來沒聽說:如果一個人要伸手去救落水的人,還要問問自己有沒有這種權利。〃
〃多謝您的好意。〃利特維諾夫氣沖沖地說。〃不過我根本不 需要這種好意,說什麼上流社會的女人勾引毫無經驗的青年而使他們墮落,說什麼上流社會道德敗壞,這些不過是花言巧語,在某種程度上我壓根兒不在乎。所以請您不必費心伸什麼挽救之手,就讓我安安靜靜地沉底吧。〃
波圖金又抬眼看看利特維諾夫。他呼吸急促,嘴唇直哆嗦。
〃您好好看看我,年輕人,〃他終於脫口說出並拍拍胸脯,〃難 、道說我像那些平常的自鳴得意的道學先生嗎?我這像進行說教
嗎?難道說您就不明白,如果只是出於對您的同情,不管這種同情多麼強烈,我連一句話都不會說,絕對不會給您以口實說我多管閒事和強人所難……這正是我最討厭的做法。難道說您看不出來,這完全是另外一碼事。站在您面前的是被人打垮了的失敗者,被同樣的感情徹底毀了的人,他只希望讓您提防一點兒,別落到同樣的下場。。。。。。況且都是為的同一個女人!〃
利特維諾夫往後退了一步。
〃會有這種事?您是說。。。。。。您。。。。。。您。。。。。。索宗特·伊萬內奇!那麼別利斯卡婭夫人。。