天淨沙提示您:看後求收藏(奇妙書庫www.qmshu.tw),接著再看更方便。
。’
“‘我可以到外面去嗎?’
“‘您可以自由行動,夫人;不過我必須提醒您注意,您可能被人盯梢。’
“‘最低限度星期日我總該可以去望彌撒吧?’
“‘為了您的安全,您最好還是不要去望彌撒;如果您一定要去,最好是到聖卡特琳教堂,請注意,這只是我對您的一個小小的忠告。’
“‘這個教堂在什麼地方?’
“‘就在您房子的對面,街道的另一邊。’
“‘謝謝,先生。’
“大家又沉默了一陣。
“‘先生,我什麼時候可以再見到您?’
“‘只要您允許,我隨時可以來。’
“‘還要我允許嗎?’
“‘當然要。到目前為止,我對您還是一個外人。’
“‘您沒有這所房子的鑰匙嗎?’
“‘只有您的丈夫有權利得到這樣一把鑰匙。’
“這樣出奇地百依百順的回答,比起語氣專橫的回答,更使我不寒而粟,我答道:‘先生,您愛什麼時候來就什麼時候來,或者您有重要訊息要告訴我的時候您就來。’
“‘謝謝,夫人,我會利用您給我的這個權利,但是我不會濫用它……為了給您第一個證明,我馬上向您告辭。’
“說完這話伯爵便站了起來。
“我遠沒有料到他會這樣做,他的行動使我越來越驚訝,我問道:‘您要走了嗎?’
“伯爵回答:‘夫人,我知道您一點兒也不愛我,我也不想利用您目前的處境來強迫您接受我的照顧。我只願能夠安安靜靜地呆在您身邊,使您逐漸見慣了我,等到有朝一日您要成為我的妻子時,您不覺得犧牲太大。’
“我也站了起來,對他說‘先生,我承認您使用的方法對我體貼入微,所以縱使您的每句話都帶點生硬,我仍然十分欣賞。您做得對,我也要學您的樣子坦率說話;我對您有點偏見,我希望隨著時光流逝,偏見能夠消失。’
“伯爵對我說:‘請允許我也抱著同樣的希望活下去,等待著最幸福時刻的到來。’
“然後,他向我致敬,態度之恭順,更甚於我的最卑賤的僕人。熱爾特律德始終在旁聽我們談話,伯爵作個手勢叫她提燈照路,走了出去。”
第15章 狄安娜·德·梅里朵爾是怎樣一個人
狄安娜·德·梅里朵爾是怎樣一個人——許婚
比西說道:“憑良心說,他真是一個怪人。”
“哦!是的,真是怪人,對嗎,先生?因為他對我的愛完全是假的,實際上是強烈的憎恨。熱爾特律德送他回來以後,發現我比過去更顯得悲慼和害怕。
“她設法安慰我,但是這位可憐的姑娘顯然同我一樣憂心仲忡。伯爵對我的尊敬實際上是冷冰冰的,對我的順從隱藏著嘲諷,他的抑制住的熱情往往以刺耳的音符在他的每句話裡流露出來,這一切都比開門見山的表白更使我害怕,因為只有他直說出來我才能戰而勝之。
“第二天是星期日。自從我懂事以來,我從來沒有不去望彌撒的。我聽見了聖卡特琳教堂的鐘聲,它彷彿向我召喚。我看見所有的人都朝教堂走去,我也戴上一塊厚厚的面紗,帶著熱爾特律德,混在信徒的行列,向著鐘聲走去。
“我找了個最昏暗的角落,靠著牆壁跪了下來。熱爾特律德像個哨兵一樣,守在我和人群之間。可是這一次,這樣做完全多餘,沒有人注意到我們。
“第三天伯爵又來了,告訴我他已經被任命為王家犬獵隊隊長。這職位原來答應給國王的一位寵臣,名叫德·聖呂克先生,靠了安茹公爵的勢力,他才被任命了。這次勝利連他自己也沒有料到。”
比西說道:“這倒是事實,我們大家都驚異不止。”
“他來告訴我這個訊息,希望依靠這個顯要職位促使我早日同意婚事,不過他並不著急,也不強行要求,他把一切都寄託在我的承諾和事態的發展中。
“至於我,我開始希望安茹公爵以為我真的死了,這樣危險就不復存在,我也就不怕伯爵了。
“一個星期過去了,這其間除了伯爵兩次來訪,卻也平安無事。這兩次來訪同以前幾次一樣,既是冷漠的,又是畢恭畢敬的。我跟您說過,他的冷漠和恭敬與眾不同,我現在可以說是充滿威脅的。
“又到了星期天,我像上次一樣,走進教堂,在我一星期前佔據的位置上跪了下來。安全使我放鬆了警惕:在我念經的時候我掀開面